Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 1.djvu/291

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
293
ACTE III, SCÈNE V.

gerrold.

— Où sont vos rubans, fillettes ? Nagez avec vos corps, — et balancez-les doucement et lestement, — et, de temps à autre, un sourire et une gambade !

nell.

— Laissez-nous faire, monsieur.

gerrold.

Où est le reste de l’orchestre ?

troisième campagnard.

— Dispersé comme vous l’avez commandé.

gerrold.

Couplez nos gens, — et voyez qui manque… Où est le Bavien ?… — Mon ami, portez votre queue sans offenser — ni scandaliser les dames ; et ne manquez pas — de cabrioler avec audace et énergie ! — Et quand vous aboyez, faites-le avec jugement.

le bavien.

Oui, monsieur.

gerrold.

Quo usque tandem ? Il y a une femme qui manque.

quatrième campagnard.

— Nous pouvons aller chanter : toute la graisse est dans le feu.

gerrold.

Nous avons, — comme disent de doctes auteurs, lessivé une tuile ; — nous avons été fatuus, et nous avons perdu nos peines.

deuxième campagnard.

— C’est cette impertinente créature, cette sale drôlesse, — qui nous avait promis si sérieusement d’être ici, — Cécile, la fille du couturier ! — Les premiers gants que je lui donne seront en peau de chien ! — Ah ! si une fois elle me trompe… Vous pouvez le dire, Arcas, — elle avait juré, par le pain et le vin, de ne pas manquer.