Page:Scott - Nain noir. Les puritains d'Ecosse, trad. Defauconpret, Garnier, 1933.djvu/247

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

CHAPITRE XXII

Aisément obtenu — maintenant à cheval.
Shakspeare. Henry IV, partie I.

Morton s’éveilla au premier rayon de l’aurore, et vit près de lui le fidèle Cuddy un porte-manteau dans les mains.

— J’ai mis vos affaires en ordre, en attendant votre réveil, monsieur Henry. C’est mon devoir, puisque vous voulez bien me prendre à votre service.

— Moi, Cuddy ! c’est un rêve que vous avez fait cette nuit.

— Non, Monsieur. Hier lorsque j’étais, les mains liées, sur un cheval, je vous ai dit que si nous redevenions libres, je voulais être votre domestique. Vous ne m’avez pas répondu. Si ce n’est pas là consentir, je ne m’y connais pas. Il est bien vrai que vous ne m’avez pas donné d’arrhes, mais vous me les aviez déjà données à Milnwood.

— Eh bien, Cuddy, si vous ne craignez pas de vous associer à ma mauvaise fortune…

— Ne dites pas cela, monsieur Henry. Notre fortune prendra une bonne tournure, pourvu que ma mère ne vienne pas à la traverse… J’ai déjà bien commencé la campagne.

— Vous avez été à la maraude ! autrement d’où vous viendrait ce porte-manteau ?

— Il n’y a là ni maraude ni autre chose de ce genre. Je l’ai eu très légitimement par un commerce permis. J’avais vu nos gens déshabiller les dragons morts. Mais lorsque nos whigs furent occupés à écouter les sermons de Kettledrummle, je me mis en marche, et j’arrivai dans un endroit qu’on n’avait pas encore visité. Or, devinez qui je trouvai là étendu, le brigadier Bothwell.

— Quoi ! cet homme est mort !

— Oh ! bien mort. Ses yeux étaient ouverts. En vérité j’avais presque peur, rien que de le regarder ; cependant je pensai à prendre ma revanche. J’ai donc vidé ses poches comme il a fait dans sa vie à de plus honnêtes gens que lui ; et voilà votre argent (ou celui de votre oncle, ce qui est la même chose), les mêmes pièces d’or qu’il reçut à Milnwood, le malheureux soir que nous devînmes soldats.