Page:Scott - Ivanhoé, trad. Dumas, 1874.djvu/569

Cette page a été validée par deux contributeurs.
251
IVANHOÉ.

Cette fois, je me trouvai les bras emmaillotés, les pieds liés par tant de force, que mes chevilles me brûlent encore rien que d’y penser. L’endroit où je fus déposé était complètement obscur : c’était, je crois, les oubliettes de leur couvent maudit, et je jugeai, par l’odeur étouffante et humide qui s’exhalait, que ce devait être un lieu de sépulture. J’avais des idées confuses de ce qui m’était arrivé, lorsque la porte de mon cachot cria, et deux coquins de moines entrèrent. Ils voulaient me persuader que j’étais en purgatoire ; mais je reconnus trop bien la voix poussive et courte d’haleine du père abbé. Par saint Jérémie ! ce n’était plus le ton dont il me demandait jadis une seconde tranche de venaison ; le chien avait dîné à ma table depuis Noël jusqu’à la fête des Rois.

— Remettez-vous, noble Athelsthane, dit le roi ; respirez un peu, contez votre histoire à loisir. Par ma foi ! une pareille histoire est aussi curieuse à entendre qu’un roman.

— Oui, mais, par la croix de Bromeholm ! il n’y a pas de roman dans l’affaire, s’écria Athelsthane. Un pain d’orge et une cruche d’eau, voilà ce qu’ils m’ont donné, les traîtres ! eux que mon père et moi avons enrichis, quand leur meilleure ressource était des tranches de lard et des mesures de blé qu’ils obtenaient à force de cajoleries des pauvres serfs et esclaves, en échange de leurs prières ! Quel nid de vipères sales et ingrates ! Donner du pain d’orge et de l’eau de ruisseau à un patron comme je l’avais été ! Je les enfumerai dans leur repaire infect, dussé-je être excommunié !

— Mais, au nom de Notre-Dame ! noble Athelsthane, s’écria Cédric en saisissant la main de son ami, comment as-tu fait pour échapper à ce péril imminent ? Leurs cœurs se sont-ils amollis ?

— Leurs cœurs s’amollir ! répéta Athelsthane. Est-ce que les rochers fondent au soleil ? J’y serais encore si quelque mouvement dans le couvent n’eût fait quitter à ce tas de coquins leur tanière. Je viens d’apprendre que c’était leur procession qui se dirigeait vers ce château pour manger