Page:Schœlcher - Des colonies françaises, 1842.djvu/481

Cette page n’a pas encore été corrigée

— 429 — elle est cousue de fil blanc. Au reste, il ne m'étonne aiez peu de part à mon chagrin. « Case camarade pas nen maché. » — La maison d'un camarade n’est

Pas au marché,—les amis sont rares + On ne les trouve pas sur la place publique.

pas que vous pre-

Que n’allez-vous revoir votre ancienne nai tresse ?

« Vieux tison: pend feu pis vite passé hois sec. » — Un vieux tison prend feu plus vite que du bois see, — on revient plus facilement à une ancienne maitresse que l'on n’en prend une nouvelle.

Quelle idée? — Mais, oui.

« Vieux canari* fait bon soupe. »—Un vieux canari fait de bonne soupe. — Les vieilles connaissances ne sont pas à dédaigner.

Laissez-moi, laissez-moi !

« Temps allé pas vini encore, » — Le temps passé ne revient plus.


Ifat convenir que son fils n’est pas beau. Il n’en conviendrait pas :

« Macaque pas jamais touvé iche li Jaide. » — Le singe ne trouve jamais ses petits laids. — Un père trouve toujours ses enfans gracieux.

Alors il devrait bien le traiter 1m peu plus doucement. — N'ayez pas peur,

« Chién pas jamais mode petite li jouque dans zios. » — Le chien ne mord jamais ses petits jusqu'aux os.

A la vérité, ça me paraît étre un assez mauvais garnement que son fils.— C’est possible.

« Ous fête petit ons pas fait kior li. » — Vous faites l'enfant , vons nefaites pas son cœur. “

En tous cas, ce qu'il a entrepris pour lui me paraît bien extravagant. — Ne jugez pas si vite.

« Macaque connait qué bois li monté. » — Le singe sait sur quelle branche il peut monter. — Chacim connaît son affaire.

Mais je parle là de lui, est-il vrai qu'il vient de s’en aller marron? — C'est vrai,

« Bons pied sauvé mauvais corps. » — De bonnes jambes sauvent un mauvais corps.— Comment ?— Oui, lorsqu'un nègre doit être châtié, son

  • C'est le chaudron de tous nos ménages de paysans.