Page:Scarron - Le Virgile travesti, 1889.djvu/536

Cette page n’a pas encore été corrigée

— Le grand nom troyen partout vole,
Dit Pallas, et, sur ma parole,
Votre pays, à tous connu,
Vous fait ici le bienvenu.
Evandre est mon Seigneur, mon père,
Car, du vivant de feu ma mère,
Personne n’a jamais douté
De sa très grande honnêteté.
Mon père est d’une âme fort tendre ;
Vous lui ferez plaisir de prendre
Chez lui, vous et tous vos Messieurs,
Un mauvais repas, ou plusieurs.
Le bon Seigneur aura grand’joie
De voir chez lui des gens de Troie :
Venez donc descendre chez nous."
Enée, à cet accueil si doux,
D’un saut se trouva sur la rive,
S’écriant : « Qui m’aime me suive ! »
Mais chacun ne sait pas sauter :
Quelques-uns, voulant l’imiter,
Trop témérairement tombèrent,
Et dans l’eau bien avant plongèrent,
Quelques-uns par-delà le cou,
Dont ils burent plus que le soûl ;
Enfin, après mainte hurlerie,
Mainte risée et raillerie
Qui ne valait pas grand argent ;
Chacun à l’envi diligent,
Des nefs descendit au rivage,
Hors quelques gardeurs de bagage,
Et les matelots du vaisseau,
Qui sont accoutumés sur l’eau.
Aeneas et toute sa bande
Dansaient parfois la sarabande,
Et gambadaient de temps en temps,
Tant ils étaient gais et contents.
Pallas, les voyant ainsi faire,
Dansait aussi pour leur complaire,
Outre que le jeune Seigneur
De sa nature était danseur,