Page:Scarron - Le Virgile travesti, 1889.djvu/326

Cette page n’a pas encore été corrigée

Là, sur un gros billot assis,
Il prononça, de sens rassis,
S’il est vrai que je m’en souvienne,
Ces mots en langue phrygienne :
"Oh ! mes bien-aimés assistants,
Oh ! vous, messieurs, qui, m’écoutant,
N’écoutez pas grandes merveilles,
Ouvrez, de grâce, vos oreilles.
Quiconque de vous veut courir,
Et veut un beau prix acquérir,
Qu’il se présente à la bonne heure.
En une occasion meilleure,
Ni pour amasser plus d’honneur,
Les jambes qu’il eut du Seigneur
Ne peuvent pas être employées :
Cà, çà, donc, casaques ployées,
Vienne quiconque a bon jarret
Le témoigner en ce guéret,
Et de sa semelle légère
Nous emplir les yeux de poussière !
Tant Sicilien qu’étranger,
Il suffira d’être léger
Pour pouvoir entrer en la lice
Rien par faveur, tout par justice !
Pour les plus escarbillards, j’ai
Ce que les rats n’ont pas mangé."
A cette efficace promesse,
Sortit du milieu de la presse
Euryale, un fort beau garçon,
Couvert d’un simple caleçon.
Après lui parut monsieur Nise,
Couvert de sa seule chemise,
De cet Euryalus nommé
Démesurément enflammé,
Mais dont l’on ne pouvait rien dire ;
Et puis Diorès, un beau sire,
Du sang royal de Priamus ;
Le Sicilien Hélymus,
Et Panopès, son camarade,
Prisés tous deux pour la gambade,