Page:Scarron-oeuvres Tome 6-1786.djvu/560

Cette page n’a pas encore été corrigée

Il est donc vrai Carlos, qu'enfin ma patience,

Bannit de ton esprit l'injuste défiance ?

Tu ne doutes donc plus, que ne t'aie aimé

Tout ce peut aimer un coeur bien enflammé : [1630]

Tu m'aimes maintenant à cause que je t'aime,

Est-il quelque autre amant qui ne m'aimât de même ?

Alors que ton esprit cessant de m'estimer,

Ta raison t'ordonna de ne me plus aimer,

N'était-ce pas assez pour châtier mon crime, [1635]

Que n'avoir plus pour moi ni d'amour i d'estime ?

Mais, Carlos, tu joignis l'outrage au châtiment,

Et tu fus inhumain dans ton ressentiment,

Le moins heureux captif dans les plus rudes chaînes,

Souffre moins qu'en tes fers je n'ai souffert de peines. [1640]

Tu m'as vue à tes pieds mille fois fondre en pleurs,

Je t'ai vu d'un oeil sec regarder mes douleurs :

Mais tout cela n'était que de légers supplices,

Tu m'affligeas aussi par d'importuns services.

Oui ta fière rigueur en son plus grand excès, [1645]

Ne m'affligea pas tant que firent tes bienfaits.

Cependant cette fille ingrate, et criminelle,

N'était que malheureuse, et fut toujours fidèle,

Et celui qu'elle aima d'un amour éternel,

La condamna toujours, et fut seul criminel. [1650]

Nos sens sont trop enclins à croire l'imposture,

Pour n'avoir plus à craindre une telle aventure,

Tu crois trop tôt le mal sans l'avoir avéré

Pour vivre avecque toi, dans un calme assuré.

Mais quoique avecque toi j'aye beaucoup à craindre, [1655]

Je ne te puis haïr ; moins encore le feindre,

Vainement ma raison m'exhorte à t'oublier ;

Mon coeur n'y consent pas, je ne le puis nier.

DOM-CARLOS.

Ha que vous vous vengez d'une façon cruelle,

Qu'on se venge aisément alors que l'on est belle, [1660]

Et que votre bonté me donne des remords,

Me cause des tourments, pires que mille morts !

DOM-PEDRE.

Il n'est plus question de plaintes amoureuses ;

Mais bien de donner ordre à vos noces heureuses,