57S iuj|uii\uai<; a TpiirToXeiaoç.
nom d'étymologie populaire imparfaite, ou «inachevée», où le second terme reste privé de sens, livré à l'inconnu, sans essai d'inter- prétation. En choisissant parmi une collection de termes populaires français que j'ai sous les yeux par hasard, un cas pouvant particu- lièrement fournir le pendant du fait, je n'ai pas de peine à le trouver dans: de l'eau d'anum, qui signifie, paraît-il, du laudanum, mais où on voit comment un des membres peut rester hunier prêté, simple candidat à un sens, ainsi que dans ùjjuii Xûdiç: les deux mots re- levant d'ailleurs de la langue médicale, placée au premier chef dans In sphère du lexique f)ù ces déformations se })roduisent d'habitude.
Le mot pour «mouture, farine* dj)n-iîXu(Tiç, — ou jjlutôt dXu-CTiç dans la forme du simple, — a cet intérêt, entre autres, d'éclairer dans sa formation son synonyme d\eu-pov, ainsi ((ue l'homérique» àXeu-axa, si on adopte cette manière de lire, pour àXtiaia, u, lOS, avec J. Schmidt, Pluralbild. 201 (cf. Wackernagel, K. Z., XXV, 277). Mais, plus généralement, de rendre manifeste en grec rexistence, au même sens qu'àXéou, d'une seconde base cjui se terminait par Y (qu'elle fût d'ailleurs à deux degrés, dXeu- àXu-, ou sans dégradation dXu). La forme Ub)u-riXu-(Tiç est en effet beaucoup plus claire à cet égard que ne l'était dXeùaia, ou même dXeupov: le premier, si on le divise en dXé-/dTa, peut se tirer sans particularité aucune d'dXéuu: et dXeupov à son tour n'être que le dérivé de l'autre (*àXe-./dp, d'où ■■dXe-,/po-). C'est l'avantage d'une forme comme dXu-Ji-ç de n'être pas équivoque. La base AAY-, qu'elle fait connaître, n'a pas besoin de plus ample preuve, mais trouve peut-être à s'aj^pliquer presque immédiatement, même au-delà du grec, à un mot important, langio- sax. ealu, cas obliques ealofh «bière, aie», cf. norr. olfhr «bière, orgie de bière». Sauf le genre, la dernière forme trouverait son modèle grec dans *t6 dXuTÔv (équivalent, comme on peut le prétendre main- tenant, de t6 dXeiôv); l'autre, dans un type •••dXuT-, cf. juéXi juéXiToç, dXqpi en regard d'd'XcpiTOV. Le sens d'orge fermentée ])0ur bière s'offre ici d'autant plus aisément que soit dj|a-riXu(Jiç, soit dXeupov, désignent par excellence la farine d'orge.
En lui-même, un parallélisme comme celui des basc!S radicales AAY- : AAE- n'a rien de nouveau; aussi nous abstiendrons-nous de le pour-suivre sur un terrain qui intéresserait In grammaire plutôt (|ue le lexique. Il est difficile en revanche de ne pas accorder de l'attention à un groupe de formes se rapportant comme les précé- dentes au grain ou n la meule, et <iui ])ourraicnt tirer de la lumière de notre double! ; cii ce <ju'il faut ])rol)nbl('mi'nt les coordonner sous
�� �