Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/524

Cette page n’a pas encore été corrigée

r)14 HKCLIXAISON cn.NSONANTIQUK LITCANIENNK.

2^ Mais si après cette revue des iinales en -r.s, as et de leurs états «lialeotaux, quelque chose est hors de doute, c'est justement i.'i^j- j'ossiBii.iTÉ ABSOLUK de supposer un proto-lit. *ff/.-mf'//s finissant par -evs.

Le but qu'on se propose ici n'est pas toutefois d'établir, par cette voie ou par une autre, que la fornne ahnenes existait encore dans le lituanien prédialecial. 11 nous a ])aru en effet ressortir plus directement de quelques textes que akmoiës, ainsi qu'on avait toute raison de s'y attendre, est encore authentiquement devant nous au XVP et raênae au XVIP siècle.

Nous n'ignorons pas sans doute qu'un discrédit général, assez justifié par certains excès, enveloppe les formes «indo-européennes» qui sortent dejîuis trente ans des vieux imprimés de Konigsberg et de Wilna. Tout dépend ici de l'esprit dans lequel chaque recherche est conduite, et dont le lecteur reste juge. Avant tout on ne doit pas se départir de ce principe que la valeur d'une forme est tout entière dans le texte où on la. puise, c'est-à-dire dans l'ensemble des circonstances morphologiques, phonétiques, orthographiques, qui l'entourent et l'éclairent.

C'est cette règle même qui nous empêche de tenir compte, jusqu'à plus ample informé, des dix-huit exemples de nom. plur. et de gén. sing. en -es, comme moteres, apportés par M. Bezzenberger, Beitr. zur Geschickte der Lit. 6}>r., p. 130 et 140. Sur ce nombre, treize sont empruntés à Bretkun. auteur qui nous est encore presque inconnu, et dont la langue, à en juger par les fragments publiés, ne présente pas la fixité d'un dialecte régulier. C'est sur d'autres témoignages, permettant le plus large contrôle, que noue fondons, exclusivement, la conviction que nous avons exprimée.

I. — Szyrwid; dialecte de l'Est. Punktay Sakimn de 1G29, éd. (iarbe. — Les passages bibliques cités ou intercalés dans le texte ne présentent pas en général de différence de langue ou d'orthographe appréciable; nous désignons toutefois par hi}>. les formes empruntées à ces passages.

Nom. plur. des féminins.

nioter-: — triraij ir vtotereu \^M,^\. l-(i(l mofprefi ir nierfinx jn-uhhnniricij ... redofi 10.5,23. — (Pa.s d'autre forme.)

dukler-: — duk/prrs Sinno . . . iiticfif IriHii urtifkscioio _'7. , . . fl'n'= d'autre forme.)

(lén. sing. de.* féminins.

moler-: — wirefniu moteres ira tciras 01,2».. sufd-i hittu humis ahida. kari I.Jnzafn.';] hutn /infififris In innfpres 1.'i!2.2t. — (Autre forme, nioferirs l)2,v'. 05,28.)

�� �