314 DE l'emploi du génitif absolu en sanscrit.
87--93: MBh. I 148 : prêksatâm sarvarâjnâmf
III 581 : pancânâm Pânçtuputrâttâin prêksatâm. III 14390 : mâtriiâih prêksatînâm. VIII S5399 : prêksatô marna. IX 3266 : prêksatô Bhtmasênasya.
XV 483. Cité p. 286.
XVI 239 : prêksatah . . . Pârthasija.
prêksatê. 94. — MBh. V 4659:
yac ca, vah prêksamânànâm sarvadharmôpaéârinàm, Pânéâli parusâny uktâ, ko nu tat ksantum arhati?
95—97:
MBh. II 2391 : Draupadyâh prêksamânâyâh (dépend peut-être du verbe adarçayat). III 2261 : Vaidarbhyâh prêksamânâyâ^. VII 6406. Cité p. 282. ' ' " "
sam-prêk§atê. 98—99: MBh. VIII 4298 : samprêksamâmsya Dhanamjayasya. IX 973 : nah samprêksamânânâm.
Verbe Paçyati.
100. — Chrest. Benf. p. 133, 1. 18 (Pttr.): paçyatô bakamûrkhasya nakulêna hatâ bakûli.
Autre texte et autre construction Hitôp. IV, 7: paçyatô bakamûrkhasya nakulair bhaksUâ^ prajâh.
101. - Pttr. 248:
atha, tasya paçyatô, grhîtvâ tat sakalam dêvâyatanâbhimukhâ pratasthê.
102. — MBh. V 2685:
pitàmahasya, Drônasya, Vidurasya 6a dhîmatah, brâhmanânâm éa sâdhûnâih ràjûaç ca nagarasya éa paçyatàm Kurumukhyànâm sarvêsHm êva tattvatah, dânaçilaih mrduih dântam dharmaçilam anuvratam yat tvâm upadhinâ, râjan, dyûtê vai}éitavâms tadâ, na dâpatrapatê têna, etc. . .
103. — MBh. V 7386 (Ambôpâkhyâna 49, 17): tatah sa, paçyatàm tésâm maharsînàm, aninditâ aaniâhjrtya vanât tasmût kâ.sfhâni varavarnini
�� �