300 DE l'emploi du génitif absolu en sanscrit.
Verbe Mîmâmsati.
11. - Bhâg. Pur. m 13, 23:
iti mîmâmsatas tasya Brahmanah saha sûnubhili, bhagavân yajnapurusô jagarjâgêndrasamnihhah.
Verbe Kathayati.
12. — MBh. XIV 2880:
lathâ kathayatâm têsâm, dêvarâjaT), Puramdarah vavarsa sumahâtêjâ drsfvâ tasija tapôbalam.
13. — Râm. III 23, 4:
kathàh kathayatas tasya saha bhrâlrâ mahâtmanah, grdhrarûjalj, samâgamya Râghavam vâkyam ahravU.
14. — MBh. XIII 4002. Cité p. 274.
Verbe Jalpati.
15. — Pttr. 175:
athaivaiîi jalpatâm têsâiîi, Citrângô nâma harinô lubdhakatrâsitas tas- minn êva sarasi pravisfah.
16. - (Génitif possessif?). MBh. VIII 3251:
abhavad vyâkulam bhîtam putrânâm tê mahad baîam, «tistha-tisfhê» 'ti ca tatah Sûtaputrasya jalpatah, nâvatisfliati sa sênâ vadhyamânâ mahâtmabhih.
17. — Kath. 26, 19. Un brahmane fait un voyage sur mer avec Satyavrata, roi d'une tribu de Dâças. A la vue d'un figuier merveilleux qui émerge de la surface des eaux, celui-ci reconnaît que la barque court vers un tourbillon où elle ne tardera pas à s'engloutir. Il fait part à son compagnon du dernier moyen de salut qui lui reste:
itad yâvad dhârayâmy êtad ahaih pravahanam manâk, tâvad asyâvalambêthâfi çâkhâm vafatarôr drutam . . .» ... iti Satyavratasyâsya dhîrasatlvasya jalpatah, babhûva nikafê tasya tarôh pravahanam tatah.
18. — Ibid. 26, 231. Au moment où Jâlapâda et son disciple Dêvadatta se préparent à un repas mystérieux qui les transformera en Vidyâdharas, le premier trouve un prétexte pour éloigner son associé et le frustrer de sa part.
. . . tâvan mâmsam açêsam tad vratinâ têna bhaksitam. tkatham sarvam tvayâ bhuktam?-» iti éàtrâsya jalpatah, jihmô, Vidyâdharô bhûtvû, Jâlapâdah khatn tidyayau.
�� �