Page:Sand - Theatre complet 4.djvu/130

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

prendre et à enchaîner le public par une grande habileté de plan, ne remplit pas tout le but du théâtre, et que, sans tous ces moyens acquis à la science nouvelle, on peut charmer le cœur et l’imagination par la beauté simple et tranquille, si le cœur et l’imagination ne sont pas lettre morte au temps où nous vivons.

Peu importe le succès de mon intervention dans cette tentative. Quant à lui, le poëte divin, je ne m’inquiète pas du résultat. Il sera toujours bon, dans un certain nombre d’esprits amoureux de candeur et de poésie. J’aurai donné à ceux-ci, j’en suis sûr, l’envie de connaître ou d’approfondir certains chefs-d’œuvre qui sont encore ensevelis sous le suaire glacé de la traduction littérale, et de s’initier, par eux-mêmes, à cette contemplation shakspearienne, bercée par les brises murmurantes, par le gazouillement de ruisseaux qui parlent en vers, par les sons des cors et des luths errants dans la forêt, par les étranges senteurs de ces bois peuplés de daims tachetés et de bergères en robes de soie. C’est au texte que je les renvoie, ceux qui goûteront un peu le pâle reflet de l’œuvre dans mon imitation ! Fallait-il laisser le miroir magique aux mains de quelques adeptes silencieux et ravis, et traiter le public d’aujourd’hui comme un troupeau barbare, indigne d’être initié, du moins en partie, à cette tentative d’acclimatation ?

Ces essais-là ne sont pas définitifs, me direz-vous. Je le sais bien, mon ami ; mais le sort des grands maîtres est d’être traduits d’âge en âge, et, chaque fois, appropriés plus ou moins au goût et à la mode du temps, qui veut se les assimiler par les organes qui lui servent, et non par ceux qu’il n’a plus. Par conséquent, les traductions libres, et même un peu les traductions soi-disant littérales sont une suite d’altérations et d’arrangements. C’est à ce prix que Shakspeare a été connu en partie et sera connu entièrement chez nous. Richard, Shylock, Falstaff et quelques autres de ses personnages ont pénétré sur notre scène à travers des transformations que