Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/164

Cette page a été validée par deux contributeurs.

X. teng, saut d’un cheval. — Monter. A, 34.

XI. lo, mulet. A, 898.

khiu, vlg., cheval qui court rapidement ; chasser, expulser. — Pousser (par ex. les roues d’un char). A, 509.

XIII. king, vlg., un cheval ombrageux ; crainte ; craindre. — Effrayer quelqu’un. A, 432.

XVI. lou, âne. A, 897.

XVII. siang, (lisez ainsi au lieu de jang), vlg., cheval dont le pied droit de derrière est blanc ; cheval qui dresse la tête en courant vite, lever (p. ex. la tête) ; s’éloigner ; s’enfuir. A, 904.


Clef 188

VI. hiaï, vlg. les os — Les membres du corps. A, 889.

XII. thi, corps. A, 124. — Les parties principales de.


Clef 189

kao, haut, élevé. A, 505. — Kao-tsou, le trisaïeul. B, 265. — Kao-tsou, n. d’un empereur. B, 643 ; 716-717 — Kao, n. propre. B, 701.


Clef 190

V. fa, cheveux. A, 148.


Clef 192

yo, vlg. arbres qui croissent épais ; être triste ; solitaire ; pensif ; puanteur. — Yo-p’an, majestueux, imposant. A, 428.


Clef 194

IV. koueï, chef, premier. Être à la tête de. B, 904.

v. p’e, vlg., l’âme animale ; les esprits animaux ; le disque noir de la lune. — La lune qui commence à naître, à paraître (glose B). A, 958.

VIII. weï, n. de royaume, de dynastie. A, 574 ; B, 667.


Clef 195

yu, vlg., poisson. — Nom d’homme. A, 678.