Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/162

Cette page a été validée par deux contributeurs.

VIII. kio, vlg., balle pour jouer. — Nourrir. A, 155.


Clef 178

VIII. han, nom d’homme. A, 589.

X. yun, vlg., serrer, cacher, envelopper. — N. propre. B, 951


Clef 180

in, son (sonus). A, 690.


Clef 181

siu, il faut, il est nécessaire. B, 322.

III. chun, être obéissant, soumis. — Condescendance. B, 168.

hiang, col. — Nom propre. B, 803.

IV. tun, vlg., baisser la tête jusqu’à terre. — Tun-tso, frapper des pieds la terre. A, 595.

IV. song, chants, hymnes. B, 468.

V. ling, le col. A, 972.

po, vlg., tête. B, 595.

VII. p’in, synonyme de p’in (Basile, 12, 266), froncer le sourcil. A, 942.

ing, vlg., épi ; pointe. — Perspicace. B, 932.

theou, tête. B, 835.

X. youen, désirer. A, 893.

sang, front. — Ki-sang, baisser le front jusqu’à terre. A, 381.

tien, vlg., sommet de la tête ; sommet. — Renverser ; tomber ; périr. — Tien-p’eï, tomber dans le malheur. A, 381. — Les différentes gloses expliquent tien-p’eï par être renversé et errer loin de son pays. Cependant, chacun de ces mots signifie tomber, être renversé (Dict. de Khang-hi).

XII. kou, regarder, voir. A, 885.

XIV. hien, vlg., clair, brillant ; manifester. — Illustrer. B, 1036.


Clef 182

fong, vlg., vent. — Mœurs, B, 465. — Koue-fong, nom d’une partie du I-king.