Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/107

Cette page a été validée par deux contributeurs.

diez pas et négligez votre carrière, vous vous placerez au-dessous de ces petits insectes.


1021—1026
Yeou-eul-hio, Tchoang-eul-hing
Quand vous aurez étudié dans la jeunesse, vous serez capables d’agir dans l’âge mûr.
幼而學,壯而行

L’homme ne vient pas au monde pour se livrer inutilement à l’étude. Dans l’enfance, il doit étudier les paroles des saints et des sages, afin d’imiter leurs actions quand il aura atteint l’âge mûr.

S’ils étudiaient vainement, sans imiter leurs actions, quel fruit retireraient-ils de l’étude ?


1027—1032
Chang-tchi-kiun, Hia-tse-min
Dans l’ordre supérieur, conduisez le prince à la perfection ; dans l’ordre inférieur, faites du bien au peuple.
上緻君,下澤民

Qu’entend-on par agir dans l’âge mûr ? On veut dire qu’un lettré, un sage qui a obtenu l’objet de ses vœux[1], s’acquitte de ses devoirs. Il fait en sorte que son prince devienne semblable à Yao et à Chun, et, comme ces deux empereurs, répande des bienfaits sur son peuple. C’est ce qui fait dire : Dans l’adversité, songez uniquement à vous perfectionner vous-même ; si vous arrivez à une position élevée, travaillez à conduire à la perfection tous les hommes de l’empire.

  1. Savoir, une charge éminente comme celle de ministre.