Page:Salverte - Essais de traductions, Didot, 1838.djvu/125

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mena par toute la ville, en le battant de verges, M. Marius, le citoyen le plus chéri du peuple ; qui le traîna au monument de Catulus (14), et l’y déchira par les plus affreux supplices ; qui, saisissant d’une main les cheveux de l’infortuné encore palpitant (15), lui trancha la tête de l’autre main, et porta en triomphe cette tête, qui inondait ses doigts de ruisseaux de sang ? Le même qui, depuis, a toujours vécu parmi des histrions et des gladiateurs, ministres, les uns de ses débauches, les autres de ses forfaits ; qui n’a jamais abordé les lieux les plus saints, les plus vénérables, que sa perversité n’y fît naître quelque soupçon d’infamie, lors même qu’il ne s’y trouvait pas d’autre coupable que lui (16) ? Le même qui choisit pour amis, dans le sénat, des Curius et des Annius (17) ; dans l’ordre équestre, des Vettius et des Pompilius ; et parmi nos clients (18), des Carvilius et des Sapala ? Le même enfin dont l’audace, la scélératesse, la profondeur dans l’art de corrompre sont telles, que ses débauches ont souillé des enfants nobles, presque dans les bras de leurs pères ?… Parlerai-je de sa préture en Afrique (19) ? des témoins entendus contre lui ? on a publié leurs dépositions ; relisez-les sans cesse. Mais ce que je ne dois pas omettre, c’est qu’il est sorti de ce jugement aussi pauvre que quelques-uns de ses juges l’étaient avant de l’absoudre, et si odieux, que chaque jour on s’efforce de le remettre en jugement. Telle est enfin sa position, qu’il redoute plus de dangers en demeurant tranquille, qu’il n’en brave en exci-