Page:Salluste, Jules César, C. Velléius Paterculus et A. Florus - Œuvres complètes, Nisard.djvu/427

Cette page n’a pas encore été corrigée

amené avec eux une suite nombreuse et beaucoup de chevaux, qu’ils étaient renommés pour leur courage, que César les avait honorés de sa faveur, et que leur arrivée était un événement peu ordinaire, Pompée les promena dans tous les postes et les montra avec orgueil à son armée (2) car jusqu’alors personne, ni soldat, ni cavalier, n’avait quitté César pour se rendre vers Pompée, au lieu que tous les jours il venait des soldats du camp de Pompée vers César, surtout parmi ceux qui avaient été tirés de l’Épire, de l’Étolie, et des autres contrées que César avait soumises. (3) Ces deux transfuges étaient instruits de tout ; ils connaissaient les parties de nos retranchements qui n’étaient pas achevées, et celles que les hommes de l’art ne trouvaient pas assez fortes ; ils avaient observé le moment favorable pour l’attaque, la distance des forts et des postes, le plus ou moins de vigilance des troupes, suivant le caractère et le zèle de ceux qui les commandaient, et ils avaient fait part de tout à Pompée.

62

(1) Instruit de ces choses, et déjà résolu à tenter une sortie, ainsi qu’on l’a dit plus haut, Pompée ordonna à ses troupes de couvrir leurs casques avec de l’osier et de se pourvoir de fascines. (2) Cela fait, il embarque de nuit, sur des chaloupes et sur de petites embarcations, un corps nombreux d’infanterie légère et d’archers, ainsi que toutes ces fascines, et vers minuit, ayant tiré soixante cohortes de son grand camp et de ses forts, il les mène vers cette partie des retranchements de César qui était la plus proche de la mer, et la plus éloignée de son grand camp. (3) Il envoie au même lieu les chaloupes qu’il avait remplies, comme on l’a vu, d’infanterie et d’archers, avec les galères qu’il avait à Dyrrachium, et donne à chacun ses ordres. (4) César avait établi dans ce poste, le questeur Lentulus Marcellinus, avec la neuvième légion ; et, à cause du mauvais état de sa santé, il lui avait donné pour second Fulvius Postumus.

État du secteur que Pompée attaque. Suprise des Césariens

63

(1) Ce poste était défendu par un fossé de quinze pieds, et du côté de l’ennemi par un rempart qui avait dix pieds de haut et autant de large. À six cents pas de là et du côté opposé était un autre rempart de moindre hauteur. (2) Quelques jours auparavant, César, craignant que nos troupes ne fussent enveloppées par la flotte ennemie, avait fait élever ce double rempart, afin qu’on pût mieux se défendre si le combat devenait douteux. (3) Mais l’étendue de cet ouvrage, qui embrassait un circuit de dix-huit mille pas, jointe aux travaux continus de chaque jour ne permettait point qu’on l’achevât : (4) ainsi la ligne de communication qui devait joindre ces deux retranchements et se prolonger le long de la mer, n’était pas encore finie. (5) Pompée en fut instruit par les transfuges Allobroges, et cette trahison nous valut un cruel échec. (6) En effet, tandis que nos cohortes de la neuvième légion étaient campées près de la mer, l’armée de Pompée arriva à la pointe du jour et se montra tout à coup : celles de ces troupes qui étaient venues par mer lançaient leurs traits sur le rempart extérieur