Page:Salluste, Dotteville - Traduction de Salluste.djvu/32

Cette page n’a pas encore été corrigée

les dangers & les embarras où l’on fut réduit, firent enfin comprendre que l’esprit joue le principal rôle dans la guerre. Si les Rois & tous ceux qui commandent, savoient se soutenir de même par les qualités de l’ame pendant la paix, les choses humaines, plus constantes & plus uniformes, ne seroient pas sujettes à tant de vicissitudes, de troubles & de changements. L’autorité se conserve aisément par les moyens qui l’ont fait acquérir. Mais, lorsque le caprice, la paresse & l’orgueil prennent la place de la retenue, du travail & de l’équité [1], la Fortune ne manque pas de changer en même temps que les mœurs. Ainsi l’autorité passe successivement entre les mains de quiconque en sait faire un meilleur usage

  1. Æquitas signifie, dans cet endroit & dans plusieurs autres, cette disposition de l’Ame qui nous fait juger que les autres hommes sont des hommes comme nous. Ce genre de vertu n’a point de nom en François. J’en suis fâché. Si les Brames venoient à apprendre notre langue, ils croiroient, mal-à-propos sans doute, que chez nous les puissants & les riches pensent, ainsi qu’eux, que le petit peuple est d’une autre nature.