Page:Sévigné Lettres édition Capmas 1876 tome 1.djvu/352

Cette page n’a pas encore été corrigée

'B6 LETTRES INÉDITES "_`", 6 75 Voici encore un billet de notre cardînnl" : être avec lui, et faire quelque chose pour vous °, voilà ee qui . m'est uniquement bon. Son Éminence, a été ce matin chez un de vos présidents, et moi chez l'autre, et chez cieux juges° : ce seroit à moi de vous remercier de me (lOI1I1€I' les IBOYCDS de '\'0U,S êl·1‘€ bOI1I\C; (3812. SCH}. IDG Pellll COlJlBlJlL8I’·

J'embrasse le triste voyageur 7, et le supplie de se remettre à son humeur ordinaire. Un souvenir à Montgobert. Mandez-moi bien de vos nouvelles, et si vous mangez, et comme vous aurez trouve vos enfants.

DU CARDINAL DE RETZ.

Je ne vous dis point, ma très-chère nièce', que je

4. Le cardinal de Retz, dont notre manuscrit a conservé le billet. Ici, Perrin, qui n supprimé le billet, 11’avait pas pris soin de retrancher de la lettre de Mme de Sévigné les quelques mots qui l’annonçaient. Comparez plus haut la note 13 de la lettre 26.

5. Charles de Sévigné et Mme de Grignan étaient neveux à la mode de Bretagne du cardinal de Retz (voyez l’Introduction, page 215, note 1), et cette parenté assez rapprochée avait fait naître, dans l'esprit de Mme de Sévigné, des espérances pour ses enfants, et particulièrement pour sa fille, qui ne se réalisèrent pas.

6._Saus doute au sujet du procès de Bellièvre, ou de l.a petite affaire dont il est question dans la lettre suivante; voyez la note 1 et la note 5 de la lettre ag ci-dessous. " 7. Ces mots qui désignent, oroyonsmous, le comte de Grignan, se retrouvent dans le dernier alinéa de la lettre 476 (IV, 263), et au commencement du 5* alinéa de la lettre 488 (IV, 32:), sans qu’on ait indiqué nulle part à quelle personne ils s’appliquaient. On voit ` par la lettre du 5 juin 1675, écrite peu de jours après la nôtre, que M. de Grignan voyagcuit avec sa femme (lettre 404, 5* alinéa, IH, 469) : a M. de Grignan voudra bien que je Pembrasse, â présent qu’il n’est pas occupé du tracas du bateau. Je le vois bien o.'ici arracher sa tou/fc ébouriféc. » N’est-ce pas là le triste vojagcurë et notre passage Tailleurs ne le désigne-t-il pas suffisamment? 8. 'Voyez la note 5 oi—•:lcssus, et l’Intro:Iuction, pages 2x4 et 2:5 i Quote t). .