Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 6.djvu/554

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

1680 sans cela je ne vois point[1] d’heures sûres pour les voir agréablement : il paroît, ma fille, que vous êtes[2] de cette opinion. Monsieur de Rennes a passé ici comme un éclair, il y soupa ; nous causâmes fort tout le soir sur le sujet de Mme de Lavardin : je ne sais point retenir les gens ; il disparut à trois heures du matin.

Mon fils me parle de la grosse cousine[3] d’une étrange façon : il ne desire qu’une bonne cruelle pour le consoler un peu ; une ingrate lui paroît une chimère : voilà le style de Mme de Coulanges, c’est celui dont il se sert ; et en parlant de quelque argent qu’il a gagné avec elle[4], il me dit : « Plût à Dieu que je n’y eusse gagné que cela[5] ! » Que diantre veut-il dire ? Il me promet mille confidences ; mais il me semble qu’ensuite d’un tel discours il doit dire comme l’abbé d’Effiat : « Je ne sais si je me fais bien entendre. » Tout ceci entre nous, s’il vous plaît, et sans retour[6].

Votre petite d’Aix me fait pitié d’être destinée à demeurer dans ce couvent perdu pour vous : en attendant une vocation, vous n’oseriez la remuer, de peur qu’elle ne se dissipe ; cette enfant est d’un esprit chagrin et ja-

  1. 13. « Sans cela on ne trouve point. » (Édition de 1754.)
  2. 14. « Il me paroît que vous êtes. » (Ibidem.)
  3. 15. Walckenaer (tome V, p. 369) dit qu’il est peut-être encore question ici de Mme du Gué Bagnols (voyez notre tome V, particulièrement p. 223), mais nous croyons qu’il se trompe ; il nous paraît évident qu’il s’agit de la même personne qu’aux pages 476, 488, 515 et 559. Les mots : « la grosse cousine, » ne signifieraient-ils pas « la grosse duchesse, la cousine du Roi ? » on sait que le Roi donnait le cousin aux ducs. Si cette conjecture est fondée, il faudrait sans doute lire aussi plus haut, p. 476 : « la grosse cousine, » au lieu de « sa grosse cousine. »
  4. 16. « Avec la cousine. » (Édition de 1754.)
  5. 17. Voyez la Notice, p. 215 et 216.
  6. 18. Cette dernière phrase, et le commencement de l’alinéa suivant, jusqu’à « Je me réjouis, etc., » manquent dans l’édition de 1737.