Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 6.djvu/531

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

1680 vous ne l’eussiez point ? Je le voudrois. Vous verrez un étrange pape ; comment ? il parle en maître ; vous diriez qu’il est le père des chrétiens[1]. Il ne tremble point, il ne flatte point, il menace ; il semble qu’il veuille sous-entendre[2] quelque blâme contre Monsieur de Paris[3]. Voilà un homme étrange ; est-ce ainsi qu’il prétend se raccommoder avec les jésuites[4] ? et après avoir con-

  1. 34. « Diriez-vous qu’il fût le père des chrétiens ? » (Édition de 1737.) — « Il parle en maître plutôt qu’en père des chrétiens. » (Édition de 1754.)
  2. 35. « On croit voir qu’il sous-entend. » (Édition de 1754.)
  3. 36. Voici quelques passages de cette lettre du pape, datée du 28 décembre 1679 dans les deux anciennes impressions que nous en avons vues (le texte et une traduction, au Recueil Thoisy de la Bibliothèque impériale, volume intitulé Régale) « Il se trouve en cette occasion dans votre royaume des évêques nos frères pleins de générosité et de zèle pour la loi de Dieu et pour la liberté de l’Église, et il s’en trouveroit bien plus grand nombre qui défendroient leurs intérêts devant Votre Majesté avec la même constance et le même esprit, dans une cause si importante non-seulement à l’Église de France, mais encore à l’Église universelle ; mais ils se tiennent dans le silence, par une crainte excusable à leur avis et vaine à notre jugement, et même injurieuse à votre équité et à votre grandeur d’âme (plus exactement : « metu… non solum episcopali officio, sed etiam magnanimitati equitatique injurioso »), attendant que notre humilité obtienne de l’obéissance que vous rendez au saint-siége l’établissement des droits de leurs Églises, qu’ils n’osent eux-mêmes demander à votre justice royale. Reconnoissez donc dans nos lettres la juste douleur et les prières de tous ces évêques, etc. » (p. 3 et 4). Un peu plus haut (p. 2), conjurant le Roi de l’écouter plutôt que « ces enfants sans foi qui n’ont que des affections terrestres » (« filios diffidentiæ qui terrena tantum sapiunt » ), il lui dit : « Si ces conseillers vouloient répondre aux engagements de leur dignité, leur charge, et la bonté singulière dont vous les honorez, ils devroient imiter l’intégrité et la fidélité de ceux qui étant dans le rang où ils sont, ainsi que l’histoire et les mémoires du clergé de France en font foi, ont pris autrefois la liberté, dans une semblable occasion, d’avertir les rois vos prédécesseurs qu’ils devoient se souvenir de ce qu’ils avoient promis à Dieu dans leur sacre, etc. »
  4. 37. Les mots : « Voilà un homme étrange, » ne sont pas dans l’édition de 1754, et celle de 1737 n’a pas : « avec les jésuites. »