Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 6.djvu/332

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

1680 puis me passer de quelque Grignan. J’eus l’autre jour beaucoup de plaisir de causer avec le Coadjuteur ; il s’en faut bien que nous n’ayons tout dit. Le chevalier fait bien de vous divertir par toutes les nouvelles qu’il sait ; pour moi, je vous mande ce que j’attrape ; quand je ne sais rien[1] je me jette sur le nez de M. du Rivaux[2] .

J’ai vu le chevalier : il a été à son régiment[3] ; nous avons fort parlé de vous, et de vos affaires, et de votre santé ; il est aussi mal content que moi de voir que vous ne vous comptiez pour rien dans le monde : eh, bon Dieu ! qui est-ce qui vaut mieux que vous ? Cela est triste, ma fille, de voir sa vie et la douceur de sa vie menacée et dérangée par l’embarras des affaires domestiques : je n’ose vous demander certains détails ; mais quel chagrin pour moi de ne vous être bonne à rien[4]  ! Mme de Verneuil me parloit l’autre jour[5] de son rang, qui croît tous les jours ; ce n’est pas cela que je lui envie : quel bonheur d’avoir sa famille auprès de soi, et d’être en état de les combler de biens ! En vérité, ma fille, il faut songer à ceux qui sont plus malheureux que nous, pour nous faire avaler nos tristes destinées.

Voilà une lettre de mon fils ; je crois qu’il vous mande les mêmes choses qu’à moi ; jamais il n’y eut une vocation pareille à la sienne. Il voit que personne n’est de son avis ; on lui dit des raisons assommantes : il renou-

  1. 4. « Je vous mande celles que j’attrape ; quand je n’en sais point, etc. » (Édition de 1754.)
  2. 5. Mme de Sévigné veut sans doute parler d’un des fils du marquis du Rivau, qui venait de mourir de la petite vérole. Bussy écrit le 9 mars 1680 au marquis de Trichâteau : « Le fils du marquis du Rivau est mort de la petite vérole. Il eût, dit-on, épousé Mlle de Chiverni. »
  3. 6. Ce second membre de phrase n’est pas dans le texte de 1787.
  4. 7. « De ne pouvoir vous être bonne à rien. » (Édition de 17S4.)
  5. 8. « En dernier lieu. » (Ibidem.)