Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 1.djvu/364

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
334
NOTES DE LA NOTICE BIOGRAPHIQUE


de la personne de la dicte dame de Sevigné, et de son habit de ratine qu’elle donne a la damoiselle de la Masure, estant pres de la personne de madamoiselle de Sevigné, fille de la dicte dame de Sevigné, le tout pour la bonne amitié qu’elle leur porte.

Le devant dict legs, ainsy faict par la dicte damoiselle testatrice a la dicte dame de Sevigné des choses susdictes, et tant pour la recongnoissanee des grands soins et bons offices qu’elle a receus et reçoit d’elle journellement dans le cours de sa maladie.... dont elle est atteinte il y a neuf à dix mois, et pour la recompenser de ce qu’elle faisoit des frais et despens a des prix extraordinaires que la dicte dame a faict a son subject, a cause de sa dicte maladie et infirmité corporelle, ensemble de sa nourriture ordinaire, depuis qu’elle est en la maison et avec la dicte dame de Sevigné....

Item, son dict testament accomply, veult et entend ladicte damoiselle testatrice que tout le reste de ses biens, de quelque nature et condition qu’ils soient, demeurent et appartiennent purement et simplement du tout a toujours a noble homme Jacques Gohory, son frere, etc., etc.

Faict et passé.... l’an mil six cens quarante neuf le vingt cinquiesme jour de septembre, avant midy, etc.


X. — Page 273.

Fragment d’une lettre d’Horace Walpole sur Livry[1].

L’abbaye est aujourd’hui [1766] possédée par un abbé de Malberbe.... Livry est situé dans la forêt de Bondy, très-agréablement, quoique en plaine, et dans le voisinage de plusieurs coteaux qui ornent la perspective. Un grand air de simplicité rustique caractérise ce paysage trop régulier pour notre goût.... Rien de prétentieux, pas de colifichet. Il n’existe pas un seul arbre qui se souvienne de cette charmante femme, parce que, dans ce pays, tout vieil arbre est un

  1. Cette lettre, datée de Paris, 3 avril 1766, est adressée à George Montagu (Letters of H. Walpole, tome v, p. 142, édition de 1840). Elle a été traduite dans un remarquable article de la Revue Britannique (mars 1843) sur la marquise de Sévigné. Nous nous sommes servi de cette traduction, mais en la modifiant dans quelques passages inexactement traduits.