Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 3.pdf/403

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

exiger, nous aurions dit : « Les amis, nécessaires dans la prospérité, sont indispensables dans le malheur ; » mais nous avons mieux aimé donner à ce verbe le sens de examinare, probare, experiri. « Nolite ad vestras leges atque instituta exigere caquæ Lacedæmone fiunt.» (TIT.-LIV., lib. xxxiv, cap. 31.)

Page 101. C’est ne rien entendre à la tyrannie que de tuer ceux qu’on veut punir. Cette maxime absurde, mais qui avait à Rome un sens politique, revient souvent dans notre auteur. Voyez Hercule furieux, acte II, sc. 3, page 53, et surtout la note sur ce passage.

Page 103. Un furieux me vengera. Le texte dit : Veniet et vobis furor ; ce qui n’est pas très-clair. Il s’agit d’Oreste qui doit venger son père et devenir furieux. Voyez ESCHYLE, les Choéphores et les Euménides.