Cette page a été validée par deux contributeurs.
cur plura | pourquoi possèdes-tu plus de biens |
quam nosti ? | que tu n’en connais ? |
Es turpiter | Tu es à-ta-honte |
aut tam negligens | ou si négligent |
ut non noveris | que tu ne connais pas |
pauculos servos ; | de très-peu-nombreux esclaves ; |
aut tam luxuriosus | ou si fastueux |
ut habeas plures quam ut | que tu en as trop pour que |
memoria sufficiat | ta mémoire suffise |
notitiæ eorum. » | à la connaissance d’eux. » |
Adjuvabo convicia postmodum | J’aiderai tes injures tout à l’heure |
et mihi objiciam plura | et me reprocherai plus de choses |
quam putas ; | que tu ne penses ; |
nunc tibi respondebo hoc : | maintenant je te répondrai ceci : |
Non sum sapiens, | Je ne suis pas sage, |
et ut pascam | et pour que je repaisse |
tuam malevolentiam, | ta malveillance, |
non ero. | je ne le serai pas. |
Itaque exigo a me | C’est pourquoi j’exige de moi |
non ut sim par optimis, | non pas que je sois égal aux meilleurs, |
sed ut | mais que je sois |
melior malis ; | meilleur que les méchants ; |
hoc satis est mihi, | ceci est assez pour moi, |
demere quotidie aliquid | de supprimer chaque jour quelque chose |
ex meis vitiis, | de mes vices, |
et objurgare meos errores. | et de gourmander mes égarements. |
Non perveni, | Je ne suis pas arrivé, |
ne perveniam quidem | je n’arriverai même pas |
ad sanitatem ; | à la santé ; |
compono delinimenta | je compose des lénitifs |
magis quam remedia | plutôt que des remèdes |
meæ podagræ, | pour ma goutte, |
contentus si accedit rarius, | heureux si elle vient plus rarement, |
et si verminatur minus. | et si elle me démange moins. |
Comparatus quidem | Comparé il est vrai |
vestris pedibus, | avec vos pieds, |
debilis sum cursor. | quoique infirme, je suis un coureur. |
XVIII. Non loquor hæc | XVIII. Je ne dis pas cela |
pro me, | pour moi, |
ego enim sum in alto | car moi je suis dans l’abîme |
omnium vitiorum, | de tous les vices, |
sed pro illo cui | mais je le dis pour celui pour qui |
est aliquid acti. | il y a quelque chose de fait. |
« Loqueris aliter, | « Tu parles différemment, |
inquit, | dit l’Épicurien, |
vivis aliter. » | tu vis différemment. » |
Capita malignissima | Êtres très malveillants |
et inimicissima | et très ennemis |
cuique optimo, | pour tout homme très vertueux, |
hoc est objectum Platoni, | cela a été reproché à Platon, |