Cette page a été validée par deux contributeurs.
habere suum nomen, | garder son nom, |
si cessit loco ; | si elle a quitté son rang ; |
interim, de quo agitur, | en attendant, ce dont il-est-question, |
ostendam multos | je montrerai beaucoup d’hommes |
obsessos voluptatibus, | assiégés par les plaisirs, |
in quos fortuna effudit | sur qui la fortune a versé |
omnia sua munera | toutes ses faveurs, |
quos est necesse | lesquels il est nécessaire |
fatearis malos. | que tu reconnaisses méchants |
Aspice Nomentanum | Regarde Nomentanus |
et Apicium, | et Apicius, |
conquirentes bona | recherchant les biens |
(ut isti vocant) | (comme ils les appellent) |
terrarum et maris | des terres et de la mer, |
et recognoscentes | et passant-en-revue |
super mensam | sur leur table |
animalia omnium gentium. | des animaux de toutes les nations. |
Vide hos eosdem | Vois ces mêmes hommes |
exspectantes suam popinam | attendant leur bonne-chère |
e suggestu rosæ ; | du-haut-d’un lit de roses ; |
delectantes aures | charmant leurs oreilles |
sono vocum, | par le son des voix, |
oculos spectaculis, | leurs yeux par des spectacles, |
suum palatum saporibus. | leur palais par des saveurs. |
Totum corpus eorum | Tout le corps d’eux |
lacessitur fomentis | est provoqué par des excitations |
mollibus lenibusque : | caressantes et douces : |
et ne nares interim | et de peur que leur nez pendant-ce-temps |
cessent, | ne reste-inactif, |
totus locus in quo | tout ce lieu dans lequel |
parentatur | une fête-funêbre-est-célébrée |
luxuriæ, | à la mollesse, |
inficitur odoribus variis. | est rempli de parfums variés. |
Dices hos esse | Tu diras que ces gens-là sont |
in voluptatibus : | dans les plaisirs : |
nec tamen bene erit illis, | et cependant bien ne sera pas à eux, |
quia non bono gaudent. | car ce n’est pas du bien qu’ils se réjouissent. |
XII. « Male erit illis, | XII. « Mal sera à eux, |
inquit, | dit l’épicurien, |
quia multa interveniunt, | parce que bien des causes interviennent |
quæ perturbant animum, | qui troublent complètement l’âme, |
et opiniones | et des opinions |
contrariæ inter se | contraires entre elles |
inquietabunt mentem. » | agiteront leur esprit. » |
Quod concedo esse | Ce que je concède être ainsi : |
sed nihilominus | mais néanmoins |
illi stulti ipsi, | ces insensés eux-mêmes, |
et inæquales, | et capricieux, |
et positi | et placés |
sub ictu pœnitentiæ, | sous le coup du repentir |