Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
II. TEXTES COMPLÉMENTAIRES
XCIV. — Sur Nestorius (cf. supra, ch. i).
Comme nous l’avons dit, p. 12, note 2, Denys bar Salibi caractérise aussi la voix de Nestorius par les mots ܢܫܝ et ܢܨܝܚ « féminine et claire ». Nous reproduisons tout ce passage parce qu’il est inédit[1], qu’il corrige la lettre de Philoxène à Abou-Nifir[2] et qu’il correspond sans doute à une tradition conservée à Germanicie, puisque Denys, avant d’écrire ces lignes, avait été évêque de cette ville (1154).
- ↑ Nous en avons seulement donné une traduction, Revue de l’Orient Chrétien, t. XIV (1909), p. 301-302.
- ↑ Éditée par M. P. Martin dans Syro-chaldaicae institutiones…, Paris, 1873, p. 71 ; traduite par M. Tixeront dans Revue de l’Orient Chrétien, t. VIII (1903), p. 623-630 : cf. La naissance de Nestorius, ibid., t. XIV (1909), p. 424-426.