Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/123

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[519]
119
LX-LXI. — CONTRE LES ÉVÊQUES. — CONTRE MARCIEN.



réprimandés, il leur dit : « Prenez et lavez-vous la figure dans ce vase. » Au milieu d’eux en effet était placé un vase plein d’eau et, quand ils se furent lavés, il se trouva que tous les visages furent couverts de lèpre et l’apôtre leur dit ces paroles : « Pas un de vous n’a été trouvé pur. »

LXI. — J’entends dire[1] qu’un saint était très libre[2] avec l’impie Marcien ; en réfutant le dogme[3] des deux natures, il lui dit avec spontanéité et sainteté : « J’ai été près du Christ et j’allais et venais avec lui en tout lieu quand il faisait des prodiges, guérissait et enseignait, quand il était injurié et persécuté, quand il fut arrêté, flagellé, crucifié et accablé de douleurs ; quand il fut enterré, ressuscita, monta au ciel et s’assit à la droite de son Père ; j’ai été partout avec lui ; et celui que j’ai vu enseigner, guérir et ressusciter les morts, je l’ai vu, le même, être fatigué, pleurer, avoir faim et soif et supporter les autres souffrances ; je n’en ai jamais vu deux en lui, un et un autre, mais j’ai toujours vu le même accomplir ces différentes actions, souffrir et être glorifié et Dieu le Verbe incarné n’a qu’une seule nature[4]. » — L’impie (Marcien) fut jeté dans l’étonnement et couvert de honte (en entendant) cet homme et il lui donna congé en lui accordant des honneurs et la paix.

  1. M omet ce chapitre et les deux suivants.
  2. παῤῥησία.
  3. δόγμα.
  4. C’est la formule du pseudo-Athanase, adoptée par saint Cyrille : μία φύσις τοῦ Θεοῦ Λόγου σεσαρκωμένη. Le syriaque supporte plutôt la lecture σεσαρκωμένου.