Page:Ronsard - Les Amours, 1553.djvu/29

Cette page n’a pas encore été corrigée

tua Paris, comme amplement raconte Quinte le Calabrois au disiême livre. Et mit ta vile en cendre.) Par ce qu’il i aporta les sagetes d’Hercule, sans lesquelles il étoit arresté par destin que Troie ne povoit estre prise. Voy Sophocle en la Tragédie nommée Philoctete. En ma faveur.) C’est une imitation de ce que Didon dit a Enéec au quatriême de l’Eneide.
Non ego cum Danais Troianam excindere gentem
Aulide iuravi, classem ve ad Pergama misi.
d’Aulide.) Aulide est un port auquel les Grecs jurerent ensemble de ne revenir jamais en leur païs, que premierement ils n’eussent saccagé Troie. Mille barques.) Avec autant de barques disent Homere & Virgile, que les Grecs vindrent se camper devant Troie. Ce Corèbe.) Corebe fut un jeune homme fils d’un Phrygien nomme Mygdon , lequel Corebe féru de l’amour de Cassandre, estoit venu au secours des Troiens. Mais la nuit du sac de Troie, voulant secourir sa Cassandre, que quelques Grecs trainoient par le poil hors du Temple de Minerve, il fut tué par un Grec nommé Penelée. Voi le second de l'Enéide. Un Archerot.) Un petit archer, Cupidon. En mes yeus.) L’amour coule par les yeus dans le coeur: d’ou est que les Grecs s’apellent ἔρως du verbe ἐρρεῖν, ὅτι διὰ τῶν ὀμμάτων ἐρρεῖ. Properce, Si nescis, oculi sunt in amore duces. Musaee, Ὀφθαλμὸς δ'ὁδός ἑσιν, ἀπ'ὀφθαλμοῖο βολάων [κάλλος] ὀλισθαίνει καὶ ἐπὶ φρένας ἀνδρὸς ὁδεύει.


Pareil j'égale au soleil que j'adore
L'autre soleil. Cestui là de ses yeus
Enlustre, enflame, enlumine les cieus,
Et cestui ci toute la terre honore.

L'art, la Nature, & les Astres encore,
Les Elemens, les Graces, & les Dieus
Ont prodigué le parfait de leur mieus,