Page:Ronsard - Œuvres complètes, Garnier, 1923, tome 2.djvu/78

Cette page n’a pas encore été corrigée

Cercato ho sempre solitaria vita, Le rive il sanno, &. le campagne, S- i boschi. Properce à ce propos, Haec certè deserta loca, et taciturna quaerenti, Et vacuum Zephyri possidet aura nemus. Hic licet occultos proferre impunè dolores, Si modo sola queant saxa tenere fidem. Que je meurs, si je voy quelque tracette humaine.) Tibulle, Sic ego secretis possum bene vivere sylvis, Quà nulla humano sit via trita pede. XXX


Amour (ainsi qu’on dit) ne naist d’oisiveté :
S’il naissoit du loisir, il ne fust plus mon maistre :
Je cours, je vais, je viens, et si ne me despestre
De son lien qui tient serve ma liberté.
Je ne suis paresseux, et ne l’ay point esté :
Tousjours la harquebuze, ou la paume champestre,
Ou l’escrime qui rend une jeunesse adextre,
Me retient en travail tout le jour arresté.
Ore le chien couchant, les oiseaux, et la chasse,
Ore un Ballon poussé sur une verte place,
Ore nager, lutter, courir et voltiger,
Jamais à mon esprit de repos je ne baille.
Mais je ne puis amour de mon cœur desloger :
Car plus je suis actif, et plus il me travaille.


Amour (ainsi qu’on dit) ne naist d’oisiveté.) Il dit ontre l’opinion d’Ovide, qu’amour ne prend sa nais