Page:Rolland - Beethoven, 1.djvu/349

Cette page n’a pas encore été corrigée
312
BEETHOVEN

Les artères acoustiques qui les accompagnent étaient distendues, au point de dépasser le calibre d’un tuyau de plume de corbeau ; elles étaient (de consistance) cartilagineuses. Le nerf acoustique gauche, beaucoup plus mince que le droit, avait pour origine trois filets très minces grisâtres, venant du quatrième ventricule ; le nerf droit, une seule racine, plus forte, d’un blanc clair. Leur 1 zone d’origine, dans le quatrième ventricule du cerveau, était marquée par du tissu cérébral beaucoup plus ferme et plus hyperémié qu’alentour.

Le cerveau avait une consistance beaucoup plus ferme et contenait une moins grande proportion d’eau que ce n’est le cas en général. Les circonvolutions apparaissaient d’une profondeur double et plus nombreuses qu’à l’ordinaire

  • . 1 21. « On peut traduire : « leur », ou « sa » zone d’origine. La tournure

employée manque de piécision. Il semble cependant plus conforme à ce qui précède de rapporter la remarque qui suit aux deux côtés du quatrième ventricule et non au seul côté droit. » (Note du traducteur, i

2. Le sens de ce paragraphe pourrait être, aussi : « Les circonvolutions du cerveau apparaissaient d’une profondeur double et plus nombreuses que ce n’est le cas, en général. Le reste de la substance cérébrale était beaucoup plus mou et contenait une plus grande proportion d’eau. »

L’incertitude d’explication est causée par le petit mot Sonst », si employé en allemand, où il offre une extrême commodité à l’écrivain qui ne tient pas à trop préciser sa pensée ; mais il est bien gênant pour le traducteur, qui cherche à serrer de près le sens logique du texte.

Dans le même paragraphe, le mot « gerâumiger », placé entre parenthèses, n’a pas été traduit. La signification en paraît si vague que