Page:Rojas - Lavigne - La Celestine.djvu/287

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de lui que quatre romances (canciones). L’une d’elles, qui a été conservée, commence par ces vers :

Cativo de minha tristura
Y a todos prenden espanto
E preguntan que ventura
Foy, que me atormenta tanto.

37, page 47. — Servo d’altrui si fa, chi dice ’l suo secreto a chi no lo sa. (Prov. italien.)

38, page 48. — Trota conventos. « Nos anciens poëtes donnaient ce nom aux entremetteuses, nous ne savons pourquoi. » (Note de l’édition espagnole ; Madrid, 1822.)

39, page 48. — Emplumada. Ancien supplice infligé en Espagne aux hommes et aux femmes de mauvaise vie : on les dépouillait de leurs vêtements, on enduisait leur corps de miel, on les couvrait de plumes, puis on les promenait sur un âne dans toute la ville.

40, page 50. — Mal me quieren mis comadres, porque digo las verdades. (Prov. castillan.)

41, page 52.

Ni se cae el edificio
Sin avisar la caida.
(La Perla, proverbios morales de Alonzo de Barros.)

42, page 52. — Cette phrase précise l’époque à laquelle la Célestine a été écrite : c’était, comme il a été dit dans la préface, pendant ou peu après le célèbre siége de Grenade par les rois catholiques Ferdinand et Isabelle, en 1492.

43, page 53. — Dije le el sueño y la soltura, littéralement : « je lui ai dit le songe et l’explication, » expression proverbiale pour dire : je n’ai négligé aucun moyen de le persuader, je lui ai dit tout ce qui m’est venu à l’idée.

44, page 54. — Blanca était le nom de deux très-petites monnaies espagnoles valant, l’une un demi-maravédis, c’est-à-dire la soixante-sixième partie du réal de vellon, un peu moins d’un denier de France ; l’autre, la douzième partie du réal, ou 5 deniers.

Le blanc était une monnaie française équivalente à cette

dernière ; on dit encore six blancs pour deux sous et demi.

45, page 54. — Le texte que j’ai traduit par « une mesure » dit un azumbre, mesure de liquides valant deux litres.

Arroba, mesure de liquides contenant huit azumbres, ou seize