Page:Richardson - Clarisse Harlove, II.djvu/374

Cette page n’a pas encore été corrigée

l’honneur de vous y conduire moi-même. Je sens que cette conduite peut vous paraître un peu tyrannique ; mais, comme les suites de votre inflexible rigueur deviendraient nécessairement funestes à nous-mêmes et à nos deux familles, je vous conjure, madame, de pardonner cette petite violence à la nécessité, et de permettre que la solemnité de jeudi renferme un acte d’oubli général pour toutes les offenses passées. Voici les ordres que j’ai laissés aux gens de la maison. " vous ne trouverez que de l’obéissance dans tout ce qui peut s’accorder avec l’espérance que j’ai de vous retrouver mercredi, en arrivant à la ville. Madame Sinclair et ses nièces ayant mérité votre disgrace, ne paraîtront point devant vous, si vous ne les faites appeler. Dorcas ne se présentera point pour vous servir, jusqu’à ce qu’elle ait pleinement justifié sa conduite. Ce sera Mabel qui prendra sa place ; il me semble que, jusqu’à présent, vous n’avez marqué aucun dégoût pour cette fille. J’ai laissé Will près de vous pour recevoir vos commandemens. S’il se rend coupable de quelque impertinence ou de quelque défaut d’attention, le congé que vous prendrez la peine de lui donner sera ratifié pour jamais ". à l’égard des lettres qui peuvent arriver pour vous, ou que vous auriez dessein de faire partir, je vous supplie très-humblement d’approuver qu’elles soient retenues jusqu’à mon retour. Mais je vous assure, madame, que le cachet des unes et des autres sera fidèlement respecté, et qu’elles vous seront remises immédiatement après la célébration, ou même auparavant, si vous le désirez. Dans l’intervalle, je m’informerai de la santé de Miss Howe ; je saurai apparemment ce qui peut avoir causé son silence, et je vous en rendrai compte. Je vous envoie cette lettre par un exprès qui attendra vos ordres, dans l’humble espérance où je suis que vous m’accorderez quelques lignes de réponse, sur cet heureux jeudi qui m’occupe uniquement. Encore une fois, ma très-chère vie, considérez bien notre situation commune. Faites réflexion que nous n’avons plus un moment à perdre. J’écris, par le même exprès, à M Belford, votre admirateur, et mon ami, qui connaît tous les secrets de mon cœur. Je le prie de vous voir, si vous lui faites l’honneur d’agréer sa visite ; et de savoir de vous-même quel fond je puis faire sur vos dispositions pour jeudi. Sûrement, ma chère, jamais l’incertitude ne peut vous avoir causé d’aussi cruels tourmens qu’à moi. Milord est extrêmement mal. Le docteur Swan n’en espère rien. Ma seule consolation, en perdant un oncle à qui j’étais si cher, sera de me trouver, par l’augmentation de ma fortune, plus en état que jamais de faire éclater une passion qui doit faire le bonheur de ma vie, et la vérité de tous les sentimens avec lesquels je suis,

Lovelace.



M Lovelace, à M Belford.

lundi, 26 de juin. Tu jugeras des termes où je suis avec Miss Harlove, par trois de mes lettres, dont je t’envoie la copie sous cette enveloppe. Je suis trop méprisé pour avoir obtenu un seul mot de réponse aux deux premières ; et je n’espère pas que la troisième, qui part avec celle-ci, obtienne plus