Page:Richardson - Clarisse Harlove, II.djvu/370

Cette page n’a pas encore été corrigée

bien. Je trouverai des amis qui ne me laisseront pas sans vengeance ; et depuis les preuves que j’ai de votre lâche intelligence, par tous les discours que j’ai entendus, n’espérez de moi aucun sentiment de pitié. Que te dirai-je, mon cher Belford ? Personne n’a pu rire de la pitoyable figure qu’il a vu faire à son voisin. Quel abattement la conscience est capable de répandre entre des coupables ! Combien le vice serait timide et tremblant, s’il étoit toujours donné à l’innocence de se faire respecter avec cette noblesse ! Pour toi, vile Dorcas ! A repris mon ange, toi qui, sous le voile de l’affection, es parvenue à me jouer par tes gémissemens et tes feintes larmes, n’appréhende rien de ta double perfidie. Tu as rempli trop fidèlement ton rôle, pour avoir ici d’autres reproches à craindre que les miens. Ta fidélité te met à couvert avec de tels maîtres. Fuis de mes yeux, misérable ! On ne demandera plus qui de toi ou de moi a fait les premières avances. Te l’imaginerais-tu, cher ami ? L’impudente, l’audacieuse Dorcas, effrayée jusqu’à la pâleur, a pris la fuite aussi promptement qu’elle en a reçu l’ordre. Sa frayeur s’est communiquée à Mabel, qui a disparu après elle. J’ai rappelé Dorcas ; je me suis efforcé de rallier les troupes. Mais quel diable aurait pu les arrêter, lorsqu’un ange les forçait à tourner le dos ? Madame, ai-je dit à l’impérieuse divinité, en m’avançant vers elle d’un air assez fier, quoique mêlé de confusion, permettez-moi de vous assurer… elle s’est reculée de quelques pas. Arrête, monstre ! S’est-elle écriée ; arrête où tu es, et n’entreprends pas de me toucher, si tu ne veux me voir tomber sans vie à tes pieds. Au même instant, elle m’a glacé d’horreur et de crainte, en portant sur son cœur la pointe d’un grand canif, dont elle tenait le manche serré dans son poing ; de sorte que n’en voyant que le fer, il n’y avait aucune espérance de pouvoir la désarmer. Je ne menace ici que moi-même, a-t-elle continué. Vous, monsieur, vous, femmes, soyez sans crainte. C’est aux loix que je remets ma vengeance ; aux loix, a-t-elle ajouté avec une sorte d’emphase, qui font la terreur du crime, et dont je vois déjà le pouvoir dans les marques de votre confusion. L’infâme Sinclair, baissant la tête vers moi, m’a dit d’une voix basse, qu’il valait mieux composer avec cette étrange dame, et lui laisser la liberté de partir. Sally, prenant un ton modeste, a déclaré que si M Lovelace les avait trompées en parlant de son mariage, le cas devenait fort différent. Polly Horton a reconnu que si madame n’était pas mariée, elle avait été fort outragée. J’ai cru devoir parler à mon tour : eh bon dieu ! Me suis-je écrié, ce n’est pas de quoi il est ici question. Nous savons, vous et moi, madame… oui, j’en remercie le ciel, a-t-elle interrompu ; nous savons tous deux que je ne suis pas ta femme. Je lis quelque nouveau crime dans tes lâches intentions. Mais je jouis de mes sens, Lovelace ; je brave ton infame dessein ; je te méprise du fond du cœur. Comment peux-tu soutenir ma présence, opprobre de l’humanité ? Toi, qui… ha ! Madame, n’ai-je pu m’empêcher d’interrompre avec un vif ressentiment, ces injures passent les bornes ; et j’ai fait un mouvement pour m’approcher d’elle. Elle s’est retirée jusqu’au mur, contre lequel elle s’est appuyé le dos, tenant la pointe du canif sur son sein, qui paroissait y toucher en se soulevant. Les femmes m’ont retenu. Elles m’ont conjuré, pour l’intérêt de leur maison, de ne pas irriter une dame si violente.