Page:Richardson - Clarisse Harlove, II.djvu/313

Cette page n’a pas encore été corrigée

Le capitaine a dit quelques mots en ma faveur ; doucement néanmoins, en homme qui n’est pas tout-à-fait sûr de paraître innocent lui-même. Il a repris, avec de nouveaux tours, quelques-unes des raisons sur lesquelles nous avions déjà insisté l’un et l’autre ; et baissant le ton, avec un air de pitié : vous ne le voyez pas, madame ; mais je suis touché de sa douleur. Malgré toutes ses fautes, on découvre aisément sur son visage l’effet de vos reproches, et le pouvoir que vous avez sur lui. Clar. je ne veux chagriner personne, pas même celui qui m’a causé de si mortels chagrins. Mais soyez sûr, capitaine, que M Lovelace n’a pas rempli avec moi les devoîrs d’un homme généreux et reconnaissant. Il n’a jamais connu, lui dis-je hier, le prix du cœur qu’il a cruellement insulté. Ah Belford ! Belford ! Comment se fait-il qu’il y ait des momens où mon propre cœur se déclare contre moi ? Ce traître de Tomlinson avait deviné trop juste, en croyant faire une fausse peinture de mon attendrissement. Je me suis senti porté tout d’un coup à lui demander pardon. Je lui ai promis que l’étude de toute ma vie serait de le mériter. Mes fautes, lui ai-je dit, de quelque nature qu’elles fussent, n’avoient eu de réalité que dans ses craintes. Je l’ai suppliée de consentir à l’expédient que j’avais proposé. Le capitaine a secondé mes efforts, et nous les avons renouvellés ensemble, pour le bonheur commun, pour l’intérêt des deux familles, pour éviter à l’avenir toutes sortes de désastres. Elle a pleuré. Elle a chancelé dans ses résolutions : elle a détourné la tête. J’ai parlé de la lettre de Milord M je l’ai priée d’abandonner tous nos différens à la médiation de Miladi Lawrance, s’il lui était impossible de me pardonner avant que de l’avoir vue. Elle s’est tournée vers moi. Elle allait parler ; mais son cœur était plein. Elle a détourné encore une fois le visage : et le tenant à demi vers moi, son mouchoir aux yeux : " et croyez-vous véritablement, m’a-t-elle dit, que votre tante et votre cousine doivent venir ? Croyez-vous… elle s’est encore arrêtée ". J’ai répondu, dans les termes les plus solemnels. Elle a détourné entièrement le visage. Elle a paru méditer quelques momens. Mais, Belford, (qu’il est difficile aux Harloves de pardonner !) se tournant encore vers moi, et prenant le ton de la colère : " que miladi vienne ou non, m’a-t-elle dit, je ne puis souhaiter de la voir ; et si son dessein est de plaider pour vous, je ne puis souhaiter de l’entendre. Plus j’y pense, moins je me sens disposée à pardonner une insulte méditée pour ma ruine . (en supposant qu’elle ait raison, Belford, l’expression est assez juste.) par où ma conduite avait-elle mérité des outrages de cette nature ? Le pardon serait une foiblesse. Je suis avilie à mes propres yeux. Comment recevrais-je une visite qui m’humilierait encore plus ? " le capitaine l’a pressée avec plus de chaleur que jamais. Nous avons poussé les instances jusqu’aux cris, pour demander grâce et miséricorde. (n’as-tu jamais entendu de bonnes ames, qui parlent d’emporter le ciel d’assaut ?) les actes de contrition ont été répétés ; la réformation totale, ouvertement promise ; l’heureux expédient, représenté avec une nouvelle force. Clar. mes mesures sont prises. Je suis trop avancée pour reculer. Mon ame est préparée à l’infortune. Je n’ai pas mérité les maux qui m’assiègent ; c’est ma consolation. J’ai marqué mes intentions à Miss Howe. Mon cœur est révolté contre vous, M Lovelace. Je ne vous