Page:Richardson - Clarisse Harlove, II.djvu/279

Cette page n’a pas encore été corrigée

Elle a tenté de me faire quitter la place où j’étais ; j’ai résisté d’un air respectueux. Quoi ? Vous osez m’arrêter ! (avec une impatience qui éclatait dans ses yeux.) je chercherai un passage par la fenêtre, si vous me le refusez par la porte. Encore une fois, vous n’avez aucun droit de me retenir. Vous me voyez prêt, ma très-chère vie, à confesser que tous vos ressentimens sont justes ; je me reconnaîtrai coupable : c’est à genoux que je vous demande grâce (et j’ai plié en effet un genou). Pouvez-vous oublier ce que vous devez à votre promesse ? Jetez les yeux sur l’heureuse perspective qui s’ouvre devant nous. Ne voyez-vous pas Milord M et Miladi Sadleir, qui brûlent de vous embrasser, en vous comblant de bénédictions ? êtes-vous insensible à l’amitié de Miladi Lawrance et de ma cousine Montaigu, qui se mettent en chemin pour vous voir ? N’avez-vous pas de confiance à leur protection, si vous n’en avez plus à la mienne ? Vous ne souhaitez donc pas de voir l’ami de votre oncle ? Attendez du moins l’arrivée du capitaine Tomlinson ; recevez de sa propre bouche l’agréable nouvelle du consentement que votre oncle donne à tout ce que nous avons désiré l’un et l’autre. Elle m’a paru tout-à-coup fort affoiblie, et prête même à s’évanouir. Elle s’est appuyée contre le mur. Je me suis mis à deux genoux devant elle. Un ruisseau de larmes est sorti à la fin de ses yeux moins indignés. Dieu tout-puissant ! A-t-elle dit en levant son aimable visage, et joignant ses mains avec une action triste et passionnée, délivres-moi du plus dangereux de tous les hommes, et donnes-moi ta lumière pour guide : je ne sais ni ce que je fais, ni ce que je puis ou ce que je dois faire. Dans toute cette scène, les femmes n’avoient rien entendu qui fût ouvertement contraire au récit que je leur avais fait : elles ont cru démêler dans l’affoiblissement de son transport, et dans cette espèce d’incertitude, le retour d’une tendresse que l’indignation avait jusqu’alors étouffée ; et joignant leurs instances pour lui persuader d’attendre l’arrivée du capitaine, et d’écouter ses propositions, elles lui ont représenté les dangers auxquels son départ pouvait exposer une personne de sa figure, sans garde et sans protection. D’un autre côté, elles ont fait valoir mon repentir et mes promesses, jusqu’à s’offrir pour caution de ma fidélité, tant elles avoient été touchées de mon discours et de mon humiliation. Les femmes, Belford, reconnaissent tacitement l’infériorité de leur sexe, par le plaisir orgueilleux qu’elles prennent à voir un amant à leurs pieds. La charmante fille s’est avancée vers une chaise qui se trouvait dans le passage, et s’est assise d’un air languissant. Je me suis levé ; je me suis approché d’elle avec la contenance la plus humble : ma très-chère Clarisse !… j’allais continuer ; mais, trouvant dans son cœur la force de ranimer sa langue et ses yeux, elle m’a interrompu : ingrat, insensible Lovelace ! Vous ne connaissez pas, m’a-t-elle dit, le prix du cœur que vous avez outragé : vous ne comprenez pas non plus combien mon ame est au dessus de votre bassesse. Mais la bassesse doit être nécessairement le partage de celui qui est capable d’une action basse. Les deux femmes commençant à croire que nous étions dans de meilleurs termes, ont voulu se retirer. La chère perverse s’y est opposée. Mais elles se