Page:Richard - Acadie, reconstitution d'un chapitre perdu de l'histoire d'Amérique, Tome 2, 1916.djvu/133

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

exécrable de l’abbé Le Loutre. Cruauté et inhumanité ont toujours été le fait des prêtres dans tous les temps[1] »

Si l’on met le récit de Pichon en regard de celui de Parkman, il est aisé de voir que l’un est issu de l’autre : Parkman n’a fait qu’endosser Pichons’s regimentals, l’uniforme de Pichon, en y ajoutant seulement quelques broderies tirées de sa propre imagination. Sur un point, l’historien américain a manqué de prudence. Pour avoir cédé à la tentation de rapporter textuellement la phrase de Pichon : « De quoi un mauvais prêtre n’est-il pas capable ? » — il nous a fourni la preuve indiscutable que la source de ses renseignements était bien ce Pichon, que c’était sur ce dernier qu’il se basait pour mettre en avant les officiers français. Était-il possible de douter de la culpabilité de Le Loutre, quand les officiers français eux-mêmes avaient témoigné contre lui ! « Ceux-ci, dit Parkman, n’hésitèrent pas à charger ce missionnaire de ce crime ; car, selon la parole de l’un d’entre eux : what is not a wicked priest capable of doing ?  » Il y a beaucoup d’habileté dans tout ceci ; et le public se montre indulgent quand on le trompe avec art. Qui nescit dissimulare nescit regnare, a dit quelque part Machiavel[2].

  1. Richard borne là la citation, qui contient encore, dans Akins, les lignes suivantes : "The English Garrison, at length, exasperated, and losing patience, after a long séries of such priestly scènes, besieged Beauséjour, which, being weakly defended, they took it in the spring of the year 1755. It would have been, nevertheless, more conformable to equity and justice, if the English had endeavoured to catch abbé Le Loutre and hang him as the sole author and actor of these abominations.

    Pas tendre, ce Pichon ! Les Anglais, d’après lui, en équité et en justice, auraient dû s’emparer de l’abbé Le Loutre, et le pendre, tout simplement, sans autre forme de procès. Si Pichon eût vécu de nos jours, il eût fait un admirable Boche. Il avait tout ce qu’il fallait pour cela : traître, espion, cruel, — ce fut un Boche avant la lettre.

  2. Nous ne croyons pas que cet aphorisme soit de Machiavel, encore que l’esprit en soit digne de l’auteur du livre Du Prince. Louis XI, 1423-1483, parlant