Page:Ricci - Trigault -Histoire de l'expédition chrestienne au royaume de la Chine, Rache, 1617.djvu/16

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nouveau monde chargez de soye Chinoise. Je trouve aussi dans les Annales de la Chine l’artifice des ouvrages de soye, deux mil six cens trente six ans au devant de la nativité de Jesus Christ, & il paroist que cette manufacture a esté transportée de ce Royaume au reste de l’Asie, & en nostre Europe, voire aussi en Afrique.

Or en ceste varieté de noms, il n’y a rien de quoy on puisse plus s’emerveiller, que de ce que tous ceux-cy ont mesme esté incognus, & inouys au Chinois mesmes, veu qu’il n’y a nulle marque de ces noms parmy eux. Et encor moins de la cause pourquoy ils ont tant de fois changé, encor que les mesmes Chinois en ayant imposé plusieurs autres à leur Royaume, & peut estre imposeront à l’advenir. Car de tout temps ils ont accoustumé toutes les fois que l’Empire (selon la vicissitude des choses humaines) passé d’une famille à l’autre, que le Royaume aussi est orné d’un nouveau nom par celui qui commence de regner, & icelui impose comme il lui plaist, quelque tiltre magnifique au Royaume. Ainsi lisons nous qu’anciennement il vouloit estre appelle Than, qui signifie large sans limites ; un autrefois Yu, comme si vous disiez repos ; en apres Hia qui est de mesme que si vous disiez grand ; puis Sciam, qui signifie ornement ; puis Cheu, c’est à dire, parfaict ; mais Han signifie la voye lactée au ciel, & plusieurs autres : mais depuis que ceste famille qui regne aujourd’huy qu’on appelle Ciu, a eu le droit de l’Empire, tout le Royaume est appelle Min, c’est à dire, de clairté, auquel toutefois auiourd’huy on a adjousté la syllabe Ta, & s’appelle Tamin, c’est à dire Royaume de grande clairté.

Or peu de peuples voisins se prennent garde de cete diversité de noms, d’où vient que chascun appelle quasi ce Royaume de chasque nom particulier. Les Cocincinois, & Ciames, desquels les Portugais ont apris le nom de la Chine, l’appellent encor aujourd’hui Ciu ; les Japonois Than ; les Tartares Han ; les Sarrazins de l’Occident Catai.

Parmy les Sinois mesmes (car je voy que ce nom de Ptolomée est le plus souvent usurpé par les autheurs Latins) outre celuy qui suit la fortune des Rois, il est aussi appellé de plusieurs autres noms de tous temps communs. Car nous l’appellons encor auiourd’huy tantost Ciumquo, tantost Chiumhoa, le premier signifie un Royaume, le second un jardin, l’un & l’autre situé au milieu. J’ay entendu que la cause de cecy est, que les Chinois croyent bien que le ciel est rond, mais la terre carrée, au milieu de laquelle ils se font à croire que leur Royaume est situé. C’est pourquoy du commencement voyans le plan de nos descriptions Geographiques, ils se faschoient que la demonstration de leur Royaume n’estoit pas au milieu, ains à l’extrémité de l’Orient. Pour cete cause le Pere