Page:Revue des Deux Mondes - 1923 - tome 15.djvu/421

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

trop de richesses de fond et de forme. Notre contact avec la tragédie antique, connue d’abord par les traductions latines d’Érasme et de Buchanan, puis françaises d’un Lazare de Baïf, va initier la Pléiade à un art plus sobre et plus profond, qui a moins de besoins matériels, et à qui Jodelle apportera, aux applaudissements de la Brigade, avec sa Cléopâtre captive, en 1552, son premier chef-d’œuvre.

Toutefois, le divorce n’est pas aussi complet qu’on le croit généralement. Installée à l’Hôtel de Bourgogne, c’est-à-dire dans les meubles des Confrères de la Passion qui en étaient propriétaires, la tragédie, et surtout sa cadette la tragi-comédie à l’action plus mouvementée, se trouvaient à l’aise dans la formule du décor simultané, qui leur était fournie par la tradition et que le registre de Mahelot nous dessine avec assez d’exactitude. Cette formule est encore celle de Corneille dans le Cid. Des excuses qu’il présente à ce sujet dans son Discours du poème dramatique il résulte que « le’ théâtre, dès le premier acte, est la maison de Chimène, l’appartement de l’Infante dans le palais du Roi et la place publique. Le second y ajoute la chambre du Roi. » Quand Racine se contentera « d’une action simple, chargée de peu de matière, » il suffira d’un Palais à volonté, et Schlegel pourra dire, non sans ironie, que chez nous, « la scène est… sur le théâtre, » à quoi Faguet répliquera : « ou plutôt au fond du cœur humain. »

Mais, négligés par la tragédie, l’abondance de décors et les effets de machinerie[1] seront le privilège de l’Opéra, à qui le mélodrame du XVIIIe, puis le drame romantique les emprunteront. Dans le Christophe Colomb de Lemercier, en 1809, on verra paraître un bateau plus beau que le baquet des mystères, et, dans le Vaisseau fantôme, Wagner en fera naviguer deux. Ce sont là des excès de la machinerie et du machinisme, contre lesquels, dans ces trente dernières années, ont réagi, sans doute sous l’influence du symbolisme, MM. Reinhardt en Allemagne,

  1. Elle ne fonctionnait pas toujours à souhait, témoin cette amusante critique de La Fontaine dans son Epitre à M. de Niert :

    Quand j’entends le sifflet, je ne trouve jamais
    Le changement si prompt que je me le promets.
    Souvent au plus beau char le contrepoids résiste,
    Un dieu pend à la corde et crie au machiniste ;
    Un reste de forêt demeure dans la mer
    Ou la moitié du Ciel au milieu de l’Enfer.