Page:Revue des Deux Mondes - 1921 - tome 6.djvu/411

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Mézeray et d’autres écrivains » ont appris que la belle dame fut produite à François Ier revenant d’Espagne, par la reine Louise de Savoie, et non par « quelque seigneur décoré d’un grand gouvernement, » que l’on pourrait identifier au tétrarque Fayolles. Mais il se rassure vile, car « la Savoie n’est pas mal désignée ici par la Numidie (sans doute parce que la Maurienne en fait partie) ; » — car « le nom de quart roy convenoit fort bien aux ducs de ce petit État » (?) ; — car Rabelais rapporte que Grandgousier destinait lui-même la monture à Gargantua, ce qui convient à merveille à Louise donnant une maîtresse à son fils de sa propre main ; etc.

De même, les éditeurs emploient quarante-sept pages à nous révéler que les Fanfreluches antidotées sont « un tableau historique des principaux événements des deux premiers règnes sous lesquels l’auteur a vécu, et une prophétie du règne suivant, à l’imitation de la quatrième églogue de Virgile. » Et ils ne nous laissent pas ignorer non plus que les trois chapitres en coq-à-l’âne du procès de Baisecul et Humevesne représentent sans aucun doute le procès du connétable de Bourbon et de la duchesse d’Angoulême. Les Amaurotes, sujets de Pantagruel, envahis par les Dipsodes, sont les Français assiégés en 1524 à Marseille « dont le nom ancien est Massilia, peuple et contrée de la Mauritanie, voisine du jardin des Hespérides : ce qui pourrait être cause que Rabelais en fait une ville des Amaurotes ou des Maures. » Etc., etc… En voilà assez pour qu’on se fasse une idée des commentaires qu’Esmangart et Johanneau rapportent tout au long. Et si eux-mêmes ne les adoptent point, ce n’est pas que cette identification de la jument à la duchesse leur paraisse ridicule, c’est qu’ils en ont une autre à proposer qui n’est pas moins curieuse : pour eux, la gigantesque monture n’est rien de moins que la belle Diane de Poitiers.

C’est belle chose estre en tout cas bien informé. Tout de même les gens de bon sens trouvèrent que les auteurs de l’édition Variorum l’étaient trop. Si Michelet ne manqua pas de marcher à leur suite, dès 1828, Sainte-Beuve, qui avait le sens du ridicule, comme on sait assez, se moqua quelque peu de ces abstracteurs de quintessence trop soucieux d’ouvrir la boite pour y trouver la céleste et impréciable drogue et de rompre l’os pour sucer la substantifique moelle. Depuis lors, les commentateurs ont généralement renoncé à expliquer Gargantua et Pantagruel à la façon