Page:Revue des Deux Mondes - 1905 - tome 28.djvu/70

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Enfin, suivant son habitude, c’est à la marquise du Deffand que, fort injustement, il attribue l’origine du méfait, la dénonçant à Hume comme l’inspiratrice de Walpole : « On dit ici, comme une chose très certaine, que c’est Mme du Deffand qui lui a inspiré cette méchanceté. Elle en est très capable, et vous le savez bien. On raconte que c’est elle qui a revu et corrigé la lettre pour le style[1]… » Sur un doute exprimé par Hume, il passe à la fureur et aux violentes invectives et, par une suprême maladresse, il mêle à la dispute le nom de Mlle de Lespinasse : « A l’égard[2] de ma voisine la Vipère (car c’est ainsi que je l’appelle), je persiste à dire que c’est une carogne, qui vous flagorne aujourd’hui, non par amitié pour vous, mais uniquement par haine pour Rousseau. Vous êtes la dupe de sa plate fausseté ; mais croyez qu’elle vous hait, premièrement parce qu’elle hait tout le monde et surtout les gens de mérite, secondement parce qu’elle sait que vous aimez des gens qu’elle n’aime pas et qui, à la vérité, le lui rendent bien, ou plutôt qui lui donnent en mépris la monnaie de sa haine. Elle est bien heureuse d’avoir affaire à une personne aussi honnête que Mlle de Lespinasse, qui ne veut permettre ni à elle, ni à ses amis, rien qui puisse nuire à cette méchante femme, qui n’est pourtant occupée qu’à chercher les moyens de lui nuire per fas aut nefas. C’est à Mlle de Lespinasse qu’elle est redevable de n’être pas criblée de chansons et d’épigrammes, qui la rendraient aussi ridicule qu’odieuse. Laissons là cette ordure, et revenons à Rousseau, qui à la vérité en est une autre... »

Comme il fallait qu’en cette affaire nulle faute ne fût évitée, Hume commit l’imprudence de montrer cette lettre à Walpole. Ce dernier n’était pas d’humeur à supporter patiemment une attaque ; sa première attitude fut pourtant celle d’un orgueilleux

  1. Lettre du 4 août 1766. Ibid.
  2. Lettre du 1er septembre 1766. Ibid. — « Je persiste à vous dire, reprend-il quelques jours plus tard, que c’est ce que nous appelons en grec une... Je la plaindrais pourtant volontiers, en considération qu’elle serait muette. Votre excessive bonté pour elle me fait souvenir d’un roi de Sparte, à qui on vantait la bonté de quelqu’un : Comment peut-il être bon, disait-il, s’il n’est pas terrible pour les méchans ? » (Lettre du 6 octobre, ibid.)