Page:Revue des Deux Mondes - 1905 - tome 26.djvu/831

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
825
lettres d’hippolyte taine.


ques lettres de recommandation. J’ai été comblé de politesses à Londres ; M. Grote a voulu absolument m’avoir à dîner hier soir, mon dernier soir. Sa femme a soixante-cinq ans, elle est économiste, légiste, oratrice : a stout woman in the whole sense of the word[1]; voix assez forte ; elle parle dans les meetings, avec gestes ou mains derrière le dos, pour les droits politiques des femmes, avec beaucoup d’éloquence et d’humour. Elle s’est occupée d’économie politique, de questions sociales, mais solidement, pratiquement, en voyant les choses avec ses yeux ; elle doit m’envoyer quelques petits tracts qu’elle a écrits. Elle admire beaucoup nos paysans français, leur frugalité, leur self-denial[2], leur énergie au travail, leur amour de leurs champs. Elle dit que le paysan anglais est tout autre : imprévoyant, dépensier, toujours à la charge de la paroisse, ou de divers bienfaiteurs, ou d’institutions bienfaisantes ; que d’ailleurs, la terre anglaise est mauvaise ; que, même s’il pouvait l’acquérir, il ne saurait en tirer de quoi vivre, faute d’économie, et parce qu’elle a besoin d’être cultivée en grand avec de gros capitaux. — Son mari ferait un beau portrait pour Van Dyck. Très grand, des traits fort marqués, soixante-quinze ans ; un vrai gentleman, mais qui entend l’histoire à l’anglaise, seulement du côté politique ; il a fait l’histoire de la Grèce, et n’est pas allé en Grèce ; il ne se soucie pas de la figure des lieux, ni du climat. — A côté de moi, M. Robinson, professeur de philosophie à University College, et M. Bain, celui-ci un Écossais sharp and acute[3]; je l’ai fait causer sur les progrès qui restent à faire à la psychologie ; il paraît que lui et M. Grote ont été en correspondance tout cet hiver sur mon Intelligence.

Je suis plus connu ici que je ne l’imaginais ; mon hôtelier de Londres, apprenant mon nom, s’est confondu en politesses, en faisant venir mon fiacre ce matin.

Je viens de faire une promenade dans Oxford. L’air est aussi chargé de suie qu’à Londres ; on respire la fumée ; les monumens sont encrassés horriblement, et la pierre se délite à un degré incroyable ; cependant là où les formes ont subsisté, elles sont belles. Mais, somme toute, l’impression est moins agréable que la première fois.

  1. Une forte femme dans toute l’acception du mot.
  2. Abnégation.
  3. Pénétrant et subtil.