Page:Revue des Deux Mondes - 1866 - tome 66.djvu/990

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

sa main. Au moment où l’horloge de Saint-Sylvestre sonnait le douzième coup, le patron cria : Avanti ! et la gondole, rasant l’eau comme une hirondelle, passa sous le Rialto entre deux bateaux à charbon, puis elle tourna sur la droite par le rio dei Gesuiti et s’enfonça dans le sestiere le plus populeux de Venise. Des jeunes gens qui passaient sur le petit pont des Santi-Apostoli la virent glisser rapidement au-dessous d’eux, et comme le vent agitait les rideaux de la tente, ils aperçurent Susannette et Betta qui se prélassaient sur les coussins.

— Voilà, dit un garde civique, le signor Centoni qui promène des filles du peuple dans sa gondole. Il choisit bien son temps !

— Qu’est-ce que ce Centoni ? demanda un volontaire napolitain.

— C’est, répondit le garde civique, un homme sans consistance et sans patriotisme, ami de tout le monde, même des fonctionnaires de l’ex-gouvernement, un infirme d’esprit, plein de manies et de ridicules.

Bientôt la gondole passa devant l’église des jésuites, et sortit de la ville par le canal de Murano. Matteo jeta un coup d’œil en arrière. — Patron, dit-il, voyez là-bas, à la pointe du Bersaglio, ce petit campanile qui brille au soleil comme un diamant, là est le grand saint qui veillera sur nous.

— De quel saint parles-tu ? demanda Centoni.

— Se peut-il, dit Matteo, que votre seigneurie ne reconnaisse pas l’église qui porte son nom ?

— Tu as raison, répondit le patron en ôtant son chapeau ; que saint Alvise nous protège[1] ! Maintenant, mes enfans, nous allons convenir de nos actes, discours et mensonges. À nous deux, Betta : si tu rencontres sur les bords du Sile un caporal autrichien et qu’il te demande d’où tu viens et où tu vas, que lui répondras-tu ?

— Je lui répondrai, dit la naine, que je viens de Torcello et que je vais à la Fiera, chez ma sœur Marcelline, qui est accouchée d’hier.

— Tu as donc une sœur mariée à la Fiera ?

Niente, patron, je n’ai ni frère ni sœur ; mais le caporal ne prendra pas une barque pour aller à Torcello, et comme la Fiera sera loin de nous, il aimera mieux me laisser passer que d’user ses bottes pour savoir si je lui ait fait une busia.

— Tu raisonnes comme un docteur de Padoue. Et si le caporal, afin d’épargner ses chaussures, te commande de lever la main et de jurer que tu as dit vrai ?

— Je lèverai la main, et je jurerai par les colonnes de Saint-Marc, par la porte de San-Zuliano, par les trois cloches de San--

  1. Le nom vénitien d’Alvise n’est autre que celui de Clodowig, Clovis, Louis, importé par les barbares du nord, et adouci par le dialecte efféminé des lagunes.