Page:Revue des Deux Mondes - 1856 - tome 5.djvu/108

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

saurais jouer trop serré; il faut donc que tu sois sage. Ne t’impatiente pas, d’heureux jours luiront encore pour nous. Ah ! crois-le, le sacrifice est réciproque, et à certaines heures je regrette bien le bon temps passé; mais j’ai toujours été ambitieuse, je vois devant moi richesses et honneurs, et rien ne me coûtera pour arriver au but.

« Ainsi que je te l’ai dit, tout marche comme sur des roulettes, et mon seul tracas, c’est la vieille M..., qui commence à m’ennuyer. J’emploierais un autre mot, si je n’avais pas des manières Belgrave Square; c’est le faubourg Saint Germain du pays. Je lui dois sans doute de la reconnaissance pour l’art exquis avec lequel elle a rempli son rôle de veuve d’un ancien officier de la garde royale, de tendre mère, et béni ta servante et son heureux époux dans la chapelle de Greetna-Green. Ce sont là des services que je n’oublie pas, et que j’ai largement récompensés; mais depuis un mois la vieille est devenue insatiable : il n’est pas de fantaisies que je ne lui passe sans parvenir à la contenter. Or on n’a pas joué trois fois Marguerite de Bourgogne à Chantereine pour ne pas savoir ce que l’on fait d’une complice indiscrète : on s’en débarrasse. Heureusement la vieille a des vices; j’ai assez d’expérience des choses de ce monde pour savoir qu’il ne faut pas attribuer sa petite toux sèche du matin et ses belles couleurs à une faiblesse de poitrine ! Avec cinquante ans, etc., etc., madame n’ira pas loin.... Mais voici deux heures qui sonnent, et je vais me mettre en route pour faire ma visite à l’école des filles. Vrai, j’y suis belle !

« Adieu, veille sur mes intérêts comme je veillerai sur les tiens, et compte toujours sur moi. Si tu connais pas mal de mes peccadilles, j’en sais assez long sur ton compte pour pouvoir te faire pendre; mais c’est entre nous à la vie et à la mort, car toi, mon vieux, je t’aime. »


Au bas de la page, une main ferme avait tracé en anglais ces mots : « Sur mon lit de mort, mon lâche cœur vous aime encore d’un amour fatal et insensé. Pardonnez-vous à vous-même. Que Dieu vous pardonne comme je le fais à mon dernier soupir ! »


La route du retour me ramène par Umballah, et à mon passage je ne manquerai pas de déposer quelques fleurs sur la modeste croix de bois qui protège les restes du pauvre sir Andrew Ashton, baronet.

Bientôt, à bientôt, je t’embrasse, J. B.


MAJOR FRIDOLIN.