Page:Revue des Deux Mondes - 1852 - tome 13.djvu/723

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Parce que vous parlez trop bien le grec, répondit Priscus. L’inconnu se mit à rire.

— En effet, dit-il, je suis Grec. Fondateur d’un établissement de commerce à Viminacium en Mésie, je m’y étais marié richement ; j’y vivais heureux : la guerre a dissipé mon bonheur. Comme j’étais riche, j’ai été adjugé, personne et biens, dans le butin d’Onégèse, car vous saurez que c’est un privilège des princes et des chefs des Huns de se réserver les plus riches captifs. Mon nouveau maître me mena à la guerre, où je me battis bien et avec profit. Je me mesurai contre les Romains ; je me mesurai contre les Acatzires ; quand j’eus acquis suffisamment de butin, je le portai à mon maître barbare, et, en vertu de la loi des Scythes, je réclamai ma liberté. Depuis lors, je me suis fait Hun ; j’ai épousé une femme barbare qui m’a donné des enfans ; je suis commensal d’Onégèse, et, à tout prendre, ma condition actuelle me paraît préférable à ma condition passée.

— Oh ! oui, continua cet homme après s’être recueilli un instant, le travail de la guerre une fois terminé, on mène parmi les Huns une vie exempte de soucis : ce que chacun a reçu de la fortune, il en jouit paisiblement ; personne ne le moleste, rien ne le trouble. La guerre nous alimente ; elle épuise et tue ceux qui vivent sous le gouvernement romain. Il faut bien que le sujet romain mette dans le bras d’autrui l’espérance de son salut, puisqu’une loi tyrannique ne lui permet pas de porter les armes dont il a besoin pour se défendre, et ceux que la loi commet à les porter, si braves qu’ils soient, font mal la guerre, entravés qu’ils sont tantôt par l’ignorance, tantôt par la lâcheté des chefs. Cependant les maux de la guerre ne sont rien chez les Romains en comparaison des calamités qui accompagnent la paix, car c’est alors que fleurissent dans tout leur luxe et la rigueur insupportable des tributs, et les exactions des agens du lise, et l’oppression des hommes puissans. Comment en serait-il autrement ? les lois ne sont pas les mêmes pour tout le monde. Si un riche ou un puissant les transgresse, il profitera impunément de son injustice ; mais un pauvre, mais un homme qui ignore les formalités du droit, oh ! celui-là, la peine ne manquera point de l’atteindre, à moins pourtant qu’il ne meure de désespoir avant son jugement, épuisé, ruiné par un procès sans fin. Ne pouvoir obtenir qu’à prix d’argent ce qui est du droit et des lois, c’est, à mon avis, le comble de l’iniquité. Quelque injure que vous ayez reçue, vous ne pouvez ni aborder un tribunal ni demander une sentence au juge avant d’avoir déposé préalablement une somme d’argent qui bénéficiera à ce juge et à sa séquelle.

L’apostat de la civilisation continua Iong-temps sur ce ton, déclamant avec une chaleur qui donnait parfois à ses paroles l’apparence d’un plaidoyer pour lui-même. Quand il parut avoir tout dit, Priscus