Page:Revue des Deux Mondes - 1850 - tome 7.djvu/911

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

garçon à moitié nu qui se mit à danser de joie en poussant des cris de bête féroce : c’était celui qu’on a appelé Beuzec[1].

— Et comment le naufrageur arriva-t-il à l’adopter pour fils ?

— Faites excuse, monsieur ; ce fut lui qui adopta le naufrageur pour père. Lorsque Judok remonta à sa hutte, il le suivit à la manière du chien qui suit son maître. Ce jour-là, le kacouss le laissa venir, mais le lendemain il essaya de le chasser. Le garçon mis dehors rentra dès que la porte fut rouverte ; on lui refusa de la nourriture, il en vola ; on voulut le battre, il se mit en défense et rendit coups pour coups. Enfin personne ne peut dire ce qui se passa entre eux ; mais le nouveau venu força l’écorcheur à le garder sous son toit et à lui donner une part de son pain Quand il apprit à parler, il l’appela son père comme par moquerie, car Judok, lui, ne le nommait jamais que le reptile ; aussi a-ton toujours cru dans le pays que Beuzec était venu du fond de l’abîme, envoyé par l’esprit du mal pour veiller ici à l’accomplissement du pacte.

L’explication du gabarier m’était donnée avec un tel accent de sincérité, que je ne pouvais mettre en doute sa conviction. Pour lui, ainsi que pour la plupart de ceux qui se trouvaient là, Beuzec-le-Noir n’était pas un fils du démon dans le sens symbolique, mais dans le sens réel ; ils y voyaient une de ces incarnations de l’ange déchu si fréquentes dans nos légendes et nos contes populaires. J’aurais bien voulu interroger le mourant à cet égard ; mais, pendant l’espèce d’à parte que je venais d’avoir avec Salaün, le désordre de son esprit était allé croissant. Il murmurait maintenant des mots anglais, parlait de guinées, et faisait le geste de compter une monnaie absente. Quelle que fût l’incohérence de ses paroles, j’y trouvai autant de révélations ; elles expliquaient et confirmaient ce que les pièces du procès qu’il avait autrefois subi m’avaient déjà fait soupçonner. Dans ce moment, le gabarier, qui était retourné vers le foyer et avait plongé la main à plusieurs reprises dans le vide creusé au-dessous, m’appela précipitamment ; parmi quelques poignées de terre, il venait de retirer une pièce d’or à l’effigie du roi George. Ce dernier indice achevait la démonstration.

— Voici la preuve que Judok a bien été, ainsi qu’on l’en accusait, l’espion de l’Angleterre, lui dis-je, et le secret de la grotte s’explique désormais de lui-même. Votre démon était un officier en uniforme qui venait recevoir les confidences du cordier, et la barque mystérieuse, une de ces yoles couleur de mer, aux avirons garnis de feutre qu’exigent les expéditions nocturnes. Où vous avez cru voir les ruses de Satan, il n’y avait que précautions d’un traître.

Salaün me regarda : mon explication l’avait évidemment frappé ;

  1. Couverture d’étoupe.