Page:Revue des Deux Mondes - 1850 - tome 7.djvu/909

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

quelques pas, les mains jointes sur son bonnet de laine. Judok ne paraissait point s’être aperçu du départ de son confesseur ; il continuait à parler comme s’il eût été là, tantôt sur le ton de la confidence, tantôt avec l’exaltation de la douleur ou de la colère. Dans le premier instant, je ne compris rien à ses incohérentes divagations. Suivant à la fois plusieurs ordres d’idées de manière à les quitter, à les reprendre, à les confondre, il dérouta long-temps toute mon attention. Cependant peu à peu une lueur se fit dans ce chaos. Quelques mots saisis au passage me mirent sur la voie. J’adressai au mourant plusieurs questions auxquelles il ne répondit point tout de suite, mais seulement après un long intervalle, comme si la parole eût eu besoin de ce temps pour arriver jusqu’à son cerveau. Je pus ainsi donner une sorte de direction entrecoupée à son égarement et faire jaillir de loin en loin un rapide éclair ; mais cette espèce d’instruction fut lente et difficile. Le langage de Judok était une perpétuelle énigme ; on eût dit une formule à laquelle le déplacement des termes avait ôté toute signification il fallait retrouver le sens logique vingt fois brisé, et remettre à sa place chaque partie. Salaün, d’abord indifférent, finit par comprendre mes intentions et par s’associera mes efforts. À travers les détours de cet étrange interrogatoire, je pus enfin saisir un fil conducteur. Les souvenirs du mourant, obscurcis sur plusieurs points, étaient, sur certains autres, d’une singulière précision ; mais, soit affaiblissement d’esprit soit croyance, il mêlait dans ses révélations les détails d’un crime vulgaire au sentiment d’une intervention surnaturelle, et semblait rattacher le vol et l’assassinat à l’idée du démon. L’œil égaré, la main crispée, il nous montrait, dans l’enfoncement du rocher, un creux plus sombre par où l’esprit malfaisant était venu. Salaün mit un genou à terre, et remarqua alors, à l’endroit désigné, un interstice naturel qui paraissait correspondre avec le dehors. Je me rappelai à ce moment l’entrée inexplicable de Beuzec lors de ma première visite à la cabane et l’espèce d’ombre que j’avais vue fuir pendant l’incendie. Cependant Judok continuait ses divagations interrompues, d’où ressortirent de nouveaux éclaircissemens. Le maudit l’avait surpris comptant ses pauvres épargnes… il l’avait frappé avec le couteau à manche de corne… il avait mis un tison sous le toit… et il avait fouillé sous le foyer pour tout emporter !

À mesure que chaque détail était ainsi arraché, nos yeux allaient en chercher la preuve. Salaün découvrit le couteau parmi les cendres éparpillées, et je remarquai, pour la première fois, que la pierre de l’âtre avait été dérangée. C’était là, sans doute, que le trésor de l’avare se trouvait caché. Une pioche dont on s’était servi pour fouiller au-dessous m’expliquait les coups sourds que nous avions entendus du dehors. Salaün fit observer que celui qui avait frappé semblait connaître