Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 6.djvu/257

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 245 —

puérile : „Pour distinguer“, dit-il „la forme pronominale prise dans un sens verbal de celle qui conserve purement et simplement sa valeur de pronom, on a été obligé de faire usage pour cette dernière de lettres euphoniques. L’on a dit nitaz ou nithaz ,per me‘, hitaz ,per te‘. Cette raison seule nous mènerait déjà à ne voir dans niz et hiz que des médiatifs pronominaux pris verbalement. Nous continuerons, par conséquent, à traduire, comme nous l’avons déjà fait, ethorten niz ,je viens‘ par ,venire in me per‘ ,ou plus clairement‘ per me in τῷ venire“.[1] Avant d’examiner grammaticalement ce raisonnement, j’y trouve cette hypothèse, déjà bannie des bonnes grammaires, qui donne pour cause à une évolution du langage un caprice de l’esprit, comme si une volonté extérieure avait jamais pu influer sur le développement formel !

Quant à l’imparfait, la traduction analytique proposée par M. de Ch. pour nintzen, „per me defunctum“ est à repousser parce qu’elle viole les lois de la syntaxe et de la composition euscarienne, suivant laquelle pour dire „par moi mort“ les éléments ci-dessus devraient être classés dans l’ordre suivant ni-zen-z : en basque, en effet, l’adjectif attributif se place après son déterminé et seul reçoit les suffixes déclinatifs. Enfin, il n’est pas exact que tz soit un adoucissement de z redoublé : la phonétique euscarienne n’admet pas la gémination des

  1. Cette traduction de ethorten niz par „per me in τῷ venire“ est inexacte, car ethorten est le locatif indéfini qui ne saurait être rendu que par „in venire, en action de venir“. Ethorten niz signifie littéralement „je suis en action de venir, je viens“. „In τῷ venire“ correspond à ethortean, locatif défini (avec l’article), qui est employé, comme gérondif, dans le langage courant. C’est M. Van Eijs qui a relevé le premier (Grammaire, 2e éd., p. VII) l’erreur de Darrigol (Dissertation, p. 105) faisant de ethorten une contraction de ethortean.