Page:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 1.djvu/93

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 79 —

verbe WAS, d’où US, allumer, brûler, briller, en lat. ur-ere (pour us-ere), us-tum.

Dhiyâ, instrumentat. de dhî la méditation, la prière, est composé du préfixe adhi, sur, dont l’a est tombé, et du verbe I, aller ; c’est, comme image, la pensée qui se porte et se reporte sur un objet.

Vayam, nom. plur. du pronom de la 1re pers. cfr. l’all. wir, et l’angl. we ; το namas, du verbe sanskrit nam, en grec νεμω, s’incliner, vénérer ; aryaque primitif GHNAM, courber, fléchir.

Bharantas, part. prés. plur. de bharâmi, je porte ; gr. φερω, lat. fero, goth. baira, all. baere, angl. bear, russe beru, gael. beir, d’un radical BHṚ, porter.

Emasi, 1re pers. plur. ind. du verbe I, aller ; Emasi est identique à imus, lat. de ire. On trouve aussi en grec ειμι, guné de Ιμι, et le moyen ιεμαι ; de même eimi en lith.

8. — Râjantam adhvarânâm gopâm ṛtasya dîdivim vardhamânam sve dame[1].

Analyse, etc.

Râjantam, acc. sing. de râjant, part. prés. de râjâmi, verbe védique, le même que le lat. regere, le goth. rikan et l’all. regen, du verbe aryaque Ṛ et ṚG, aller, mouvoir, diriger.

Adhvarânâm, gén. plur. de adhvara, le sacrifice (cfr. plus haut de l’adj. adhvara, 4e strophe). Ici, l’idée de vérité, de non-dissimulation, est remplacée par l’idée de non-détournement des prémices dues aux divinités.

Gopâm, acc. sing. de gopâ, le berger, le vacher ; car c’est un composé de gos, le bœuf, la vache ; en grec βους, en lat. bos, en all. kuh, et angl. cow, d’un verbe GU,

  1. (Imus ad te). Rectorem sacrificiorum pastorera veri, splendorum divitem, crescentem in-propria domo.