Page:Revon - Anthologie de la littérature japonaise, 1923.djvu/82

Cette page n’a pas encore été corrigée
68
ANTHOLOGIE DE LA LITTÉRATURE JAPONAISE

fiant : « Ton serviteur l’accompagnera et reviendra en un jour. » Alors, il dit au crocodile d’une brasse : « S’il en est ainsi, accompagne -le respectueusement ; et en traversant le milieu de la mer, ne l’alarme pas. » Aussitôt, il l’installa sur la tête du crocodile, et lé vit partir. Donc, en un jour, selon sa promesse, (le crocodile) l’accompagna respectueusement. Et quand le crocodile était sur le point de revenir 1 , (l’auguste Feu-baissant) détacha le petit sabre à cordon dont il était augustement ceint, et, le plaçant sur le cou du crocodile, il le renvoya. C’est pourquoi le crocodile d’une brasse s’appelle maintenant le dieu Possesseur d’une lame. XLI. — • SOUMISSION DE l’àUGUSTE PEU-BRILLANT Là-dessus, il donna l’hameçon, exactement selon les paroles du dieu des mers. Et dès lors, (le frère aine) devint de plus en plus pauvre, et, avec de nouvelles intentions sauvages, il vint l’attaquer. Mais quand il fut sur le point de l’attaquer, (l’auguste Feu-baissant) exhiba le Joyau qui fait monter les eaux, pour le noyer ; et comme il exprimait ses regrets, il exhiba le Joyau qui fait refluer les eaux, pour le sauver. Quand il eut été ainsi harassé, il courba la tête, disant : « Désormais, ton serviteur sera pour ton auguste personne une garde de jour et de nuit, et il te servira respectueusement. » C’est pourquoi, jusqu’au jour présent, ses diverses attitudes pendant qu’il se noyait sont constamment représentées

  • .

XLII. — LA MAISON D’ACCOUCHEMENT EN PLU MB 8 DE CORMORAN 8

La Princesse aux riches joyaux, se trouvant enceinte, pense que « l’auguste enfant d’un dieu Céleste ne doit pas naître dans 1. Allusion à une pantomime que les descendants légendaires de Feu-brillant, c’est-à-dire les Hay a-bit o, « Hommes-faucons » qui étaient à la fois gardes impériaux et bouffons de la cour, exécutaient encore au vm* siècle. Le Nihonnehi nous montre le raine u se barbouillant de terre rouge (comp. la lie des fêtes dionysiaques), puis exécutant une danse où il exprime par des gestes appropriés les diverses phases de sa noyade.

2. Voir ci-dessus, p. 41, n, 5

, y